"جلسة طارئة لمجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • an emergency meeting of the Security Council
        
    • an urgent meeting of the Security Council
        
    • emergency meeting of the Council
        
    • emergency session of the Security Council
        
    • urgent meeting of the Security Council be
        
    Consequently, in view of the gravity of the situation on the border, the Government of the Republic of Djibouti requests the convening of an emergency meeting of the Security Council to put an end to the aggression by the Eritrean armed forces. UN وبناء على ذلك، وبالنظر إلى خطورة الحالة على الحدود، تطالب حكومة جمهورية جيبوتي بعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لوضع حد لاعتداء القوات المسلحة الإريترية.
    The Palestinian leadership calls for an emergency meeting of the Security Council to address this dramatic deterioration of the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. UN والقيادة الفلسطينية تدعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لمواجهة هذا التدهور الخطير للحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We frankly do not see that an isolated criminal act such as the one on 2 July warrants an emergency meeting of the Security Council. UN نحن لا نرى، بصراحة، أن عملاً إجرامياً منفرداً من قبيل العمل الذي ارتكب في 2 تموز/يوليه يستحق جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council for Thursday, 28 July 2011, devoted to the serious deterioration of the security situation in the northern part of Kosovo, following violent attempts by the special forces of the Kosovo police to change the situation on the ground. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن يوم الخميس، 28 تموز/يوليه 2011، تُكرّس للنظر في التدهور الخطير الذي تشهده الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من كوسوفو، عقب المحاولات العنيفة التي أقدمت عليها القوات الخاصة التابعة لشرطة كوسوفو بهدف تغيير الوضع على أرض الواقع.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council for Monday, 5 July 2010, devoted to the serious deterioration of the security situation in the northern part of Kosovo, which has already resulted in the loss of human life and threatens to provoke further violence. UN بناء علي تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن يوم الاثنين 5 تموز/يوليه 2010، تُخصص لموضوع التدهور الخطير في الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من كوسوفو، الذي أسفر بالفعل عن خسائر في الأرواح ويهدد بالتسبب في مزيد من العنف.
    Letter dated 3 November (S/26690) from the representative of Croatia addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Croatia to the President of the Security Council requesting an emergency meeting of the Council to consider the situation in central Bosnia. UN رسالة مؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/26690( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا يحيل بها رسالة مؤرخة في اليوم نفسه موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية كرواتيا يطلب فيها عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة الوسطى.
    of the Security Council I am instructed by my Government to request an emergency session of the Security Council to address the situation in the United Nations designated safe area of Srebrenica, due to the following: UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن لمعالجة الحالة السائدة في سريبرينتشا التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة، وذلك لﻷسباب التالية:
    " On 1 March 2008, the Secretary-General, Ban Ki-moon, addressed an emergency meeting of the Security Council to discuss the escalation of violence in Gaza and southern Israel. UN " وفي 1 آذار/مارس 2008، تكلم الأمين العام بان كي - مون في جلسة طارئة لمجلس الأمن لمناقشة تصاعد العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    We thus call for an emergency meeting of the Security Council to immediately consider this crisis situation and to act collectively to bring a halt to Israel's aggression and collective punishment of the Palestinian people throughout Occupied Palestine, particularly in the Gaza Strip, where at this moment the criminal, brutal Israeli onslaught is killing and maiming innocent Palestinian civilians. UN ومن ثم نحن ندعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر فورا في هذا الوضع المتأزم وللعمل بشكل جماعي على وقف عدوان إسرائيل وعقابها الجماعي للشعب الفلسطيني في أرض فلسطين المحتلة كلها، لا سيما في قطاع غزة، حيث، في هذه اللحظة، تقتل الهجمة الإسرائيلية المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وتشوههم.
    It is also important that Security Council resolution 1322 (2000), which was adopted during an emergency meeting of the Security Council on 7 October, be speedily and fully implemented. UN ومن المهم، أيضا، تنفيذ قرار مجلس الأمن 1322 (2000)، الذي اتخذ خلال جلسة طارئة لمجلس الأمن في السابع من تشرين الأول/أكتوبر، على نحو سريع وكامل.
    In a statement on 30 July 2006 to an emergency meeting of the Security Council, the Secretary-General urged it " to condemn the Israeli attack on the Qana " and called for an immediate cessation of hostilities. UN وفي بيان أدلى به في جلسة طارئة لمجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2006، حث الأمين العام المجلس " على إدانة الهجوم الإسرائيلي على قانا " ودعا إلى وقف فوري للأعمال الحربية().
    In accordance with our conversation this morning and pursuant to rule 2 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I have the honour to request that you convene an emergency meeting of the Security Council this morning, under the Council's agenda item entitled " The Situation in Georgia " , to address the escalation of violence in Georgia. UN وفقا لمحادثتنا هذا الصباح وعملا بالمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب من سيادتكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن هذا الصباح، تحت بند جدول أعمال المجلس المعنون " الحالة في جورجيا " ، للتصدي لتصاعد العنف في جورجيا.
    Further to our letter to you No. 4/2/2202 dated 2 December 2008 concerning the Libyan ship Al-Marwa which was bound for the port of Gaza carrying humanitarian aid, and in view of subsequent serious developments, please be informed that I have received urgent instructions from the Government of my country to request the convening of an emergency meeting of the Security Council. UN إلحاقا لرسالتنا إليكم رقم 4/2/2202 بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بخصوص السفينة الليبية " المروة " المتجهة إلى غزة محملة بمساعدات إنسانية، ونظرا للتطورات الخطيرة اللاحقة، نفيدكم بأنني تلقيت تعليمات عاجلة من حكومة بلادي بطلب عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن.
    7. At an emergency meeting of the Security Council on 31 May 2010, the Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoğlu, had stated that he was distraught at the actions of the Israel Defense Forces, which he had described as a grave breach of international law. UN 7 - ومضى يقول إن أحمد دافوتوغلو، وزير خارجية تركيا، ذكر في جلسة طارئة لمجلس الأمن عقدت في 31 أيار/مايو 2010 أنه يشعر بالجزع إزاء أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي الذي وصفها بأنها انتهاك خطير للقانون الدولي.
    By a letter dated 2 October 2000 addressed to the President of the Security Council (S/2000/935), the Permanent Representative of Malaysia, in his capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations, conveyed the Islamic Group's request for an emergency meeting of the Security Council to consider the deteriorating situation. UN وفي رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/935)، أبلغ الممثل الدائم لماليزيا، بوصفه رئيس مجموعة الدول الإسلامية بالأمم المتحدة، طلب المجموعة عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتدهورة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the launch by the Democratic People's Republic of Korea, under the Council's agenda item entitled " Non-proliferation/Democratic People's Republic of Korea " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس منكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " عدم الانتشار/جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " .
    Upon instructions from my government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it conducted a nuclear test, under the Council's agenda item entitled " Non-proliferation/Democratic People's Republic of Korea " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألتمس منكم عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن للنظر في إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قيامها بإجراء تجربة نووية، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " عدم الانتشار/جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " .
    Pursuant to the letter of H.R.H. Prince Saud Al-Faisal, Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia, regarding the Arab League decision to request a Security Council meeting on Israeli settlement activities in the occupied Palestinian territories, I request on behalf of my Government that an urgent meeting of the Security Council be convened at the ministerial level to address this issue. UN وفقا لرسالة صاحب السمو الملكي الأمير سعود الفيصل، وزير خارجية المملكة العربية السعودية بشأن قرار جامعة الدول العربية طلب عقد جلسة لمجلس الأمن بشأن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فإنني أطلب، نيابة عن حكومتي، عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن على المستوى الوزاري لمعالجة هذه القضية.
    Letter dated 5 February (S/1994/124) from the representative of Bosnia and Herzegovina addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Prime Minister of Bosnia and Herzegovina to the President of the Security Council reporting the attack on the market-place in Sarajevo, a " safe area " , and requesting the convening of an emergency meeting of the Council. UN رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير (S/1994/124) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البوسنة والهرسك، يحيل بها رسالة مؤرخة في اليوم نفسه موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس وزراء البوسنة والهرسك يبلغه فيها بوقوع هجوم على ساحة السوق في سراييفو وهي " منطقة آمنة " ويطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request that an urgent meeting of the Security Council be convened with regard to the last tragic event in Kosova, where dozens of ethnic Albanians were massacred by Serb military and police forces in the village of Reçak. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن الحادث المأساوي اﻷخير الذي وقع في كوسوفو، حيث تعرض العشرات من اﻷشخاص المنحدرين من أصل ألباني للقتل على يد الجيش الصربي وقوات الشرطة الصربية في قرية ريتشاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more