"جماعات الميليشيات" - Translation from Arabic to English

    • militia groups
        
    • militia group
        
    Armed militia groups affiliated with the Presidential camp: UN جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بالمعسكر الرئاسي:
    During the profiling and dismantling of militia operations, a small quantity of weapons, ammunition and grenades were handed over by militia groups. UN وخلال عمليات تحديد الميليشيات وتفكيكها، سلمت جماعات الميليشيات كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية.
    :: Profiling and dismantling of militia groups UN :: جمع المعلومات عن أفراد جماعات الميليشيات وتفكيكها
    Failure of the Government of the Sudan to identify, neutralize and disarm armed militia groups UN فشل الحكومة السودانية في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها
    6. Some militia groups may continue to be a potential irritant, but mainly at a low level. UN ٦ - وقد تستمر بعض جماعات الميليشيات كمصدر محتمل لﻹزعاج، ولكن على مستوى منخفض أساسا.
    The fear of violence by militia groups was particularly prevalent in communities around Duékoué, Guiglo and Bangolo. UN وقد ساد الخوف من عنف جماعات الميليشيات بين السكان المحليين على وجه الخصوص في المناطق المحيطة بدويكوي وغيغلو وبانغولو.
    UNOCI and the impartial forces have continued to encounter obstruction of access to areas dominated by militia groups and the Young Patriots, such as Gagnoa, Divo and Lakota. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة والقوات المحايدة تواجهان عراقيل تحول دون وصولهما إلى المناطق التي تهيمن عليها جماعات الميليشيات والشبيبة الوطنية، مثل غانوا وديفو ولاكوتا.
    The Government of the Sudan has consistently failed to identify, neutralize and disarm armed militia groups in Darfur. UN وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها.
    Twenty per cent of perpetrators belong to armed militia groups, and a similar percentage of perpetrators were reported among the country's armed forces and national police. UN وينتمي عشرون في المائة من مرتكبي تلك الأفعال إلى جماعات الميليشيات المسلحة المختلفة، وأُبلغ عن نسبة مماثلة ارتكبها أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية للبلد.
    Opinions of various stakeholders on the aftermath of inter-communal conflicts, reports on the presence of rebel militia groups and disturbances in state legislative assemblies were regularly collected and analysed UN وجرى جمع وتحليل منتظمان لآراء مختلف أصحاب المصلحة في أعقاب النزاعات بين المجتمعات المحلية، وللتقارير عن وجود جماعات الميليشيات المتمردة وعن الاضطرابات في المجالس التشريعية للولايات
    The two countries accused each other of supporting rebel militia groups, adding to the rising tensions. UN واتهم كل من البلدين الآخر بدعم جماعات الميليشيات المتمردة، مما زاد من حدة التوترات المتصاعدة.
    The South Sudanese armed forces may, in due course, choose to deal with the rebel militia groups militarily. UN وربما تختار القوات المسلحة لجنوب السودان، في الوقت المناسب، التعامل مع جماعات الميليشيات المتمردة عسكريا.
    This year, several incidents of fighting between Government and armed movement forces and heavy intercommunal clashes between militia groups have resulted in yet more civilian casualties, the destruction of property and the displacement of an estimated 147,000 people. UN وفي هذه السنة، أسفرت عدة حوادث قتال بين قوات الحكومة وقوات حركات مسلحة واشتباكات قبلية عنيفة بين جماعات الميليشيات إلى سقوط المزيد من الضحايا المدنيين وتدمير الممتلكات ونزوح 000 147 شخص.
    Some were described by the victims as " armed men " and " militia groups " . UN ووصف الضحايا بعضاً منهم باعتبارهم " رجالاً مسلحين " ومن " جماعات الميليشيات " .
    The Secretary-General had welcomed the President's peace plan and his announcement of a one-week unilateral ceasefire, in addition to the fact that the armed militia groups had agreed to reciprocate the ceasefire. UN وقد رحب الأمين العام بخطة السلام التي اقترحها رئيس الجمهورية وبإعلانه عن وقف لإطلاق النار من جانب واحد لمدة أسبوع، بالإضافة إلى موافقة جماعات الميليشيات المسلحة على مقابلة وقف إطلاق النار هذا بالمثل.
    These interlinking networks are based on previous command structures maintained by Ivorian militia groups before 2011 and are exemplified by the Péhékanhouébli case study presented above. UN وتستند هذه الشبكات المترابطة إلى هياكل القيادة السابقة التي حافظت عليها جماعات الميليشيات الإيفوارية قبل 2011، والمثال على ذلك دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه.
    In the western part of the country, members of former militia groups threatened to disrupt the electoral process if 2,000 ex-militiamen were not paid their reintegration allowances in time, and prevented some political rallies from being held in Duekoué and Guiglo. UN وفي الجزء الغربي من البلد، هدد أفراد جماعات الميليشيات السابقة بعرقلة العملية الانتخابية إذا لم تُدفَع في الوقت المحدد لرجال ميليشيات سابقين عددهم 000 2 فرد بدلات إعادة إدماجهم، ومنعوا عقد بعض التجمعات السياسية في دويكويه وغيغلو.
    Recruits being trained by the Transitional Federal Government inside Somalia and those being integrated into the Government forces from allied militia groups are not subject to the same stringent vetting standards and procedures. UN أما المجندون الذين تدربهم الحكومة الاتحادية الانتقالية داخل الصومال، وأفراد جماعات الميليشيات المتحالفة الذين يُدمجون في القوات الحكومية، فلا يخضعون لنفس معايير وإجراءات الفحص الصارمة.
    2.1 Peaceful resolution of intercommunal conflicts, including those involving rebel militia groups UN 2-1 حل النزاعات بين المجتمعات المحلية بالوسائل السلمية، بما في ذلك تلك التي تضم جماعات الميليشيات المتمردة
    The Unit will also be involved in the monitoring of the integration of regional militia groups into SPLA by bilateral peace agreements, when requested by the Government of South Sudan. UN وستشارك الوحدة أيضاً في رصد إدماج جماعات الميليشيات الإقليمية في الجيش الشعبي لتحرير السودان بموجب اتفاقات سلام ثنائية، عند طلب حكومة جنوب السودان لذلك.
    The upcoming dry season is expected to impose even greater operational requirements as pastoralist migrations begin and dry weather conditions allow for the greater mobility of militia group forces, cattle raiders and other sources of insecurity. UN ويتوقع أن يفرض موسم الجفاف المقبل احتياجات عملياتية أكبر مع بداية هجرة الرعاة ونظرا إلى أن الطقس الجاف يتيح زيادة حركة قوات جماعات الميليشيات ولصوص الماشية وغيرهم من مصادر انعدام الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more