It included checklists to ensure that all requirements were taken into account. | UN | كما تتضمن قوائم مرجعية لكفالة مراعاة جميع الاحتياجات. |
Underexpenditure for rental of vehicles resulted from funds not obligated to cover all requirements in this period. | UN | أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة. |
Moreover, not all needs can be anticipated, and technologies and current projects are certain to change. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الممكن توقع جميع الاحتياجات ومن المؤكد أن التكنولوجيات والمشاريع الحالية ستتغير. |
Even though some aid programmes were operating, there was need for a well planned programme of humanitarian assistance to address all needs. | UN | وهناك برامج للمساعدة ولكن يستحسن وضع برنامج للمعونة اﻹنسانية معد إعدادا جيدا لتلبية جميع الاحتياجات. |
But even those funds are not adequate to address all the needs. | UN | لكن لا تكفي حتى مثل تلك الأموال لتلبية جميع الاحتياجات. |
The details of all the requirements are contained in the annexes to the present report. | UN | وترد تفاصيل جميع الاحتياجات في مرفق هذا التقرير. |
The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر. |
The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Assembly. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد الجمعية. |
The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر. |
The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the session. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد مؤتمر القمة. |
The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the session. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد الدورة. |
all requirements for translation and text processing will therefore be additional. | UN | وبالتالي ستكون جميع الاحتياجات من الترجمة التحريرية وتجهيز النصوص احتياجات إضافية. |
It was not, however, optimistic that a working group could come up in the short term with a solution that would meet all needs. | UN | غير أن اللجنة غير متفائلة بأن يتمكن الفريق العامل من الوصول في اﻷجل القصير إلى حل يلبي جميع الاحتياجات. |
It was not, however, optimistic that a working group could come up in the short term with a solution that would meet all needs. | UN | غير أن اللجنة غير متفائلة بأن يتمكن الفريق العامل من الوصول في اﻷجل القصير إلى حل يلبي جميع الاحتياجات. |
The matrix will aid planning for future interventions and will help ensure that all needs are met by sector and region. | UN | وستساعد هذه المصفوفة على التخطيط للتدخلات المقبلة وعلى كفالة تلبية جميع الاحتياجات على أساس القطاع والمنطقة. |
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once. | UN | اﻷهداف ضرورية للعمل المتوسط اﻷجل ﻷنه لا يمكن تلبية جميع الاحتياجات مرة واحدة. |
All key stakeholders agree and commit themselves to the operational framework all needs and gaps at the national and regional levels identified | UN | موافقة جميع الأطراف المعنية الرئيسية أصحاب المصلحة الرئيسيين على تفعيل الإطار التنفيذي والالتزام به تحديد جميع الاحتياجات والفجوات والثغرات على الصعيدين الوطني والإقليمي |
They also allow for centralized purchasing, and can also enhance security of supply where there are doubts about the capacity of a single supplier to meet all needs. | UN | وهي تتيح أيضا الاشتراء المركزي ويمكن أيضا أن تعزّز تأمين التوريد لدى وجود شكوك بشأن قدرة المورِّد الوحيد على تلبية جميع الاحتياجات. |
In that regard, the World Bank contribution, while welcome, was not enough, as it did not cover all the needs identified by the representative of Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، تُعد مساهمة البنك الدولي، وإن كانت موضع ترحيب، غير كافية نظراً لأنها لا تغطي جميع الاحتياجات التي حددها ممثل بوروندي. |
Meanwhile, donor response to emergencies, though insufficient to meet all the needs created by the many contemporary crises, has grown considerably and this must be acknowledged. | UN | وفي الوقت نفسه، زادت استجابة المانحين في حالات الطوارئ زيادة كبيرة لا بد من الاعتراف بها، وإن كانت غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات الناجمة عن اﻷزمات المعاصرة العديدة. |
At other locations, such as the Economic Commission for Africa (ECA) and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), planning is in the early stages, and it is quite possible that all the needs are not yet fully known. | UN | وفي مواقع أخرى، مثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، فإن التخطيط لا يزال في مراحله الأولى ومن الممكن تماماً ألا تكون جميع الاحتياجات معروفة بالكامل. |
all the requirements will be met through surplus stock. | UN | وسيجري توفير جميع الاحتياجات من الرصيد الفائض. |
all of the requirements for 2011 are not included in the programme budget for the biennium 2010-2011. For the biennium 2012-2013, the estimated requirements of $5,474,000 will be considered within the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. | UN | ولا تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 جميع الاحتياجات من الموارد لعام 2011، وستؤخذ الاحتياجات المالية المقدرة بـ 000 474 5 دولار لفترة السنتين 2012-2013 في الاعتبار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |