"جميع البرامج التدريبية" - Translation from Arabic to English

    • all training programmes
        
    • any training programmes
        
    • all the training
        
    • professional development
        
    Percentage of females in all training programmes UN النسبة المئوية للإناث في جميع البرامج التدريبية
    However, the Department of Peacekeeping Operations should work closely with Member States, training institutes and regional organizations to ensure that all training programmes met United Nations standards. UN إلا أنه ينبغي أن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام عن كثب مع الدول الأعضاء، والمعاهد التدريبية، والمنظمات الإقليمية لضمان وفاء جميع البرامج التدريبية بمعايير الأمم المتحدة.
    The initial task is to ensure that all training programmes offered by ESCAP include relevant gender equality perspectives as an integral part of the training. UN وتتمثل المهمة الأولى في كفالة أن تشتمل جميع البرامج التدريبية التي تنفذها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ على منظورات للمساواة بين الجنسين كجزء لا يتجزأ من عملية التدريب.
    5. Indicate any training programmes that have been developed in collaboration with sponsoring States; UN 5 - أن يبيّن جميع البرامج التدريبية التي وضعت بالتعاون مع الدول المزكية؛
    95. The Training Panel approved all the training programmes of the registered pioneer investors, i.e., France, Japan, the Russian Federation, India, China and the Interoceanmetal Joint Organization, and selected candidates for the traineeships offered under those programmes. UN ٩٥ - وافق فريق التدريب على جميع البرامج التدريبية للمستثمرين الرواد المسجلين، أي فرنسا والاتحاد الروسي والهند والصين واليابان ومنظمة " إنتر أوشنميتال " المشتركة، وعلى مرشحين مختارين لمنح التدريب المقدمة في إطار هذه البرامج.
    Provide professional development opportunities for national staff Opportunities for the professional development of national staff have been UN توفير فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وإدماجهم إدماجا كاملا في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة.
    Female farmers and farmers' wives have access to all training programmes which are destined to empower them to build up new independent and diverse branches of activities which, it is hoped, will have a positive impact on the income of farmers' families. UN وللمزارعات وزوجات المزارعين إمكانية المشاركة في جميع البرامج التدريبية التي تهدف إلى تمكينهن من بناء فروع مستقلة ومتنوعة من الأنشطة، ويؤمل أن يكون لها أثر إيجابي على دخل أسر المزارعين.
    On a more general note, all training programmes were financed out of the regular budget and staff members were encouraged to participate on the basis of their work and their specific needs. UN ومن ناحية أعم، فإن جميع البرامج التدريبية قد تم تمويلها من الميزانية العادية؛ ويشجع الموظفون على الاشتراك فيها على أساس عملهم واحتياجاتهم بصورة محددة.
    The Mission has developed a training plan for procurement officers with a point-of-contract for training established in the Procurement Section with a view to coordinating all training programmes for procurement officers. UN وضعت البعثة خطة تدريبية لموظفي المشتريات، تشتمل على بند تعاقدي، من أجل التدريب المقرر لقسم المشتريات وذلك بهدف تنسيق جميع البرامج التدريبية المتعلقة بموظفي المشتريات.
    17. A quota of at least 60 per cent in favour of women was set in all training programmes for the unemployed run by the Greek Manpower Organization. UN 17 - وأضافت قائلة إنه تحددت حصة لا تقل عن 60 في المائة لصالح المرأة في جميع البرامج التدريبية للعاطلين التي تضطلع بها منظمة القوى العاملة اليونانية.
    127. all training programmes have developed a practical approach to training with experienced practitioners as resource persons and the use of case studies and simulation games to provide participants with the opportunity to practice the skills developed. UN 127 - وطورت جميع البرامج التدريبية نهجا عمليا للتدريب حيث توفر فيها اخصائيون من ذوي الخبرة يعملون بصفة استشاريين، واستخدم فيها دراسات حالة وتمارين محاكاة لإتاحة الفرصة للمشاركين لممارسة المهارات التي طورت.
    It should also be underlined that all training programmes taking place in developing countries and countries in transition, as well as training courses held in Europe in which government officials from developing countries are invited to participate, are organized in close cooperation with UNDP field offices. UN وينبغي كذلك التشديد على أن جميع البرامج التدريبية التي يجري تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك حلقات التدريب التي تعقد في أوروبا والتي وجهت فيها الدعوة للاشتراك إلى موظفين من البلدان النامية، يجري تنظيمها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In this connection, the State party should also ensure that law enforcement officials continue to receive training on investigating torture and ill-treatment by integrating the 1999 Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) into all training programmes for them. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً استمرار حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على التدريب في مجال التحقيق في ضروب التعذيب وسوء المعاملة، وذلك بإدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لعام 1999 في جميع البرامج التدريبية المخصصة لهم.
    It should investigate effectively all allegations of torture or ill-treatment through an independent mechanism, and ensure that law enforcement personnel receive training on the investigation of torture and ill-treatment by integrating the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً فعالاً في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من خلال آلية مستقلة، وأن تكفل تلقّي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريباً في مجال التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة من خلال إدماج دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع البرامج التدريبية.
    It should investigate effectively all allegations of torture or ill-treatment through an independent mechanism, and ensure that law enforcement personnel receive training on the investigation of torture and ill-treatment by integrating the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) in all training programmes. UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً فعالاً في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من خلال آلية مستقلة، وأن تكفل تلقّي موظفي إنفاذ القانون تدريباً في مجال التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة من خلال إدماج دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في جميع البرامج التدريبية.
    In this connection, the State party should also ensure that law enforcement officials continue to receive training on investigating torture and ill-treatment by integrating the 1999 Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) into all training programmes for them. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً استمرار حصول موظفي إنفاذ القانون على التدريب في مجال التحقيق في ضروب التعذيب وسوء المعاملة، وذلك بإدراج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لعام 1999 في جميع البرامج التدريبية المخصصة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more