We call upon all States parties to the respective instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة أن تنفذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
In that regard, it is incumbent upon the international community to demand that Israel respect all of its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, and cease all such illegal and inhumane practices against the Palestinian civilian population of Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل باحترام جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وبوقف جميع تلك الممارسات غير القانونية وغير الإنسانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة. |
The European Community explains that while it has the responsibility to incorporate into its laws and regulations all of its obligations under international agreements, member States have to implement the law through the necessary controls over their vessels.138 | UN | وأوضحت الجماعة الأوروبية أنها وإن كانت مسؤولة عن تضمين قوانينها ولوائحها جميع التزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية، فإنه يتعين على الدول الأعضاء تطبيق القانون من خلال فرض الضوابط اللازمة على سفنها(). |
Fiji is mindful of all its obligations under the Convention, in particular those relating to the limits of the continental shelf. | UN | وتدرك فيجي جميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما الالتزامات المتعلقة بحدود الجرف القاري. |
5. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland takes very seriously all its obligations under the Ottawa Convention. | UN | 5- وتحترم المملكة المتحدة بكل جدية جميع التزاماتها بموجب اتفاق أوتاوا. |
Therefore, it is vitally important for all the States parties to fully comply with all obligations under the Treaty, including those of non-nuclear-weapon States parties to accept safeguards, with a view to preventing the diversion of nuclear energy for peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وعليه فإن من الأهمية الحيوية لجميع الدول الأطراف أن تمتثل جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بهدف منع تحويل الطاقة النووية للاستخدامات السلمية إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
We urge nuclear-weapon States to exercise due diligence in implementing all of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other international treaties, and to desist from developing new types of nuclear weapons. | UN | ونحن نحث الدول النووية على ممارسة العناية الواجبة في تنفيذ جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعاهدات الدولية الأخرى، والكف عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
:: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | :: تكفل اللجنة تمشي كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
2.6 What is the Republic of Korea doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? | UN | 2-6 ماذا تفعل جمهورية كوريا لكي تكفل توافق أي تدابير تتخذها من أجل تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؟ |
What is Ireland doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law? | UN | ماذا تفعل أيرلندا لتضمن أن أي تدابير يجري اتخاذها لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) تتمشى مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؟ |
EC explained that while it had the responsibility to incorporate into its laws and regulations all of its obligations under international agreements, member States had to implement the law through the necessary controls over their vessels.4 | UN | وأوضحت الجماعة الأوروبية أنها وإن كانت مسؤولة عن تضمين قوانين ولوائح الجماعة جميع التزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية، فإنه يتعين على الدول الأعضاء تنفيذ القانون من خلال فرض الضوابط اللازمة على سفنها(). |
20. Having listened to a brief by H.E. Ismael Omar Guelleh, President of the Republic of Djibouti, on the mediation efforts by Qatar between Djibouti and Eritrea, decides to encourage the positive developments and also underscore the necessity for Eritrea to carry out all of its obligations under United Nations Security Council resolution 1907 (2009); | UN | 20 - يقرر، بعد استماعه إلى إحاطة من فخامة السيد إسماعيل عمر جيلة، رئيس جمهورية جيبوتي، عن جهود قطر للوساطة بين جيبوتي وإريتريا، تشجيع هذه التطورات الإيجابية ويؤكد أيضا ضرورة تنفيذ إريتريا جميع التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1907 (2009)؛ |
China will, as always, peacefully implement all its obligations under the NPT and participate in the NPT review process in a positive and constructive manner so as to promote the three NPT goals of preventing proliferation of nuclear weapons, the peaceful use of nuclear energy and nuclear disarmament. | UN | وستقوم الصين كعادتها بتنفيذ جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة سلمية، وستشارك في عملية استعراض المعاهدة على نحو إيجابي وبناء بما يكفل النهوض بأهداف المعاهدة الثلاثة، ألا وهي منع انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ونزع السلاح النووي. |
In his meeting with Mr. Savimbi on 13 December 1997, my Special Representative once again urged UNITA to complete all its obligations under the peace process without further delay. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده ممثلي الخاص مع السيد سافيمبي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، حث يونيتا مرة أخرى على إنجاز جميع التزاماتها بموجب عملية السلام دون مزيد من التأخير. |
Sierra Leone continues to respect all its obligations under the various international human rights instruments. | UN | وتدأب سيراليون على احترام جميع التزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(). |
The Working Group reminds the Government that its national laws should comply with all obligations under international law, in particular international human rights law. | UN | ٢٩- ويذكِّر الفريق العامل الحكومة بضرورة توافق قوانينها الوطنية مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Concerned at recent attempts by a few States parties to withdraw from part or all of their obligations under international human rights treaties, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء المحاولات الأخيرة من قِبَل عدد قليل من الدول الأطراف للانسحاب من جزء من التزاماتها أو من جميع التزاماتها بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، |