"جميع الجهات الفاعلة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • all political actors
        
    • all the political actors
        
    It is important that all political actors participate in ongoing dialogue and contribute to meeting the country's challenges. UN ومن المهم أن تشارك جميع الجهات الفاعلة السياسية في الحوار الدائر وتُسهم في التصدي للتحديات التي يواجهها البلد.
    The Agency urged all political actors to mobilize the political will to address that emergency situation. UN وقالت إن الوكالة تحث جميع الجهات الفاعلة السياسية على حشد الإرادة السياسية للتصدي لحالة الطوارئ هذه.
    I therefore urge all political actors to reinforce genuinely inclusive political, parliamentary and government stability. UN ولذلك أحث جميع الجهات الفاعلة السياسية أن تعزز الاستقرار السياسي والبرلماني والحكومي الحقيقي الشامل.
    The assessment mission also found that there remained a lack of equitable access to State media for all political actors. UN وخلصت بعثة التقييم أيضا إلى أن انعدام المساواة في استفادة جميع الجهات الفاعلة السياسية من وسائل الإعلام الحكومية لا يزال قائما.
    This requires a commitment from all the political actors in Bosnia and Herzegovina, as well as maximum security guarantees and presence of the international community for a substantial time to come. UN وهذا يتطلب التزاما من جميع الجهات الفاعلة السياسية في البوسنة والهرسك، فضلا عن أقصى ضمانات أمنية ووجودٍ للمجتمع الدولي لفترة طويلة قادمة.
    I strongly encourage all political actors to work together, including with the Transitional Government, to contribute towards meeting this objective. UN وأودّ أيضاً أن أحث بقوة جميع الجهات الفاعلة السياسية على العمل معاً، بما في ذلك مع الحكومة الانتقالية، للإسهام في بلوغ هذا الهدف.
    There were strong reasons to extend the mandate for six months, given the recent verdict of the Supreme Court and commitment of all political actors to peace, and since the Constitution would be drafted in six months. UN وهناك أسباب قوية وراء تمديد الولاية ستة شهور بالنظر إلى الحكم الذي أصدرته مؤخراً المحكمة العليا والتزام جميع الجهات الفاعلة السياسية بالسلام، وكذلك لأنه ستتم صياغة الدستور في غضون ستة أشهر.
    Support or simply encouragement from the international community will be a strong signal that will permit to move forward quickly towards the adherence of all political actors to the process. UN وسيكون إبداء الدعم أو مجرد التشجيع من المجتمع الدولي بمثابة إشارة قوية ستسمح بالتحرك قدما بسرعة نحو انضمام جميع الجهات الفاعلة السياسية إلى العملية.
    To this end, the mission emphasized that the process of dialogue and reconciliation was needed to create better conditions for long-term stability in the country, and all political actors must renounce violence to participate in the dialogue. UN ولهذا الغرض، أكدت البعثة أن عملية الحوار والمصالحة ضرورية لتهيئة ظروف أفضل لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في البلد، وبأن جميع الجهات الفاعلة السياسية ينبغي أن تنبذ العنف إذا كانت تريد المشاركة في الحوار.
    Good offices in support of the political process through mediation, consultation and confidence-building with all political actors and civil society to achieve understanding of, and consensus on, issues necessary to move the political process forward UN :: بذل مساعي حميدة لدعم العملية السياسية، عن طريق الوساطة والتشاور وبناء الثقة، مع جميع الجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني لفهم المسائل الضرورية لدفع العملية السياسية إلى الأمام وتحقيق توافق في الآراء بشأنها
    Taking note of the appointment of the new Independent National Electoral Commission, and urging the Electoral Commission to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and search for consensus, UN وإذ يحيط علما بتعيين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة، وإذ يحث اللجنة الانتخابية على العمل بشكل وثيق مع جميع الجهات الفاعلة السياسية للتحضير لانتخابات عام 2015، بروح من الحوار المستمر والسعي إلى توافق الآراء،
    all political actors in the country, in particular national leaders and political parties, will be committed to addressing critical national issues through democratic processes and will continue their sustained engagement with UNOCI; there will be a sufficient number of women who are participating in political processes at all levels. UN التزام جميع الجهات الفاعلة السياسية في البلد، ولا سيما القادة الوطنيون والأحزاب السياسية، بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة من خلال عمليات ديمقراطية، واستمرار مشاركتها المطردة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ ومشاركة عدد كاف من النساء في العمليات السياسية على جميع المستويات.
    BNUB issued a communiqué on 7 December taking note of the nomination of the new Commissioners and urging the National Independent Electoral Commission to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and the search for consensus. UN وأصدر مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بيانا في 7 كانون الأول/ديسمبر أحاط علما فيه بتسمية المفوضين الجدد وحث اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على العمل عن كثب مع جميع الجهات الفاعلة السياسية للتحضير لانتخابات عام 2015، بروح من الحوار المستمر والبحث عن توافق الآراء.
    Taking note of the appointment of the new Independent National Electoral Commission (CENI) and urging CENI to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and search for consensus, UN وإذ يحيط علما بتعيين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة، ويحث اللجنة على العمل عن كثب مع جميع الجهات الفاعلة السياسية للتحضير لانتخابات عام 2015، بروح من الحوار المستمر والسعي إلى توافق الآراء،
    Taking note of the appointment of the new Independent National Electoral Commission (CENI) and urging CENI to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and search for consensus, UN وإذ يحيط علما بتعيين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة، ويحث اللجنة على العمل عن كثب مع جميع الجهات الفاعلة السياسية للتحضير لانتخابات عام 2015، بروح من الحوار المستمر والسعي إلى توافق الآراء،
    (b) Facilitation of a multilayered national dialogue with all political actors, civil society and the military in order to create an enabling political environment for political reconciliation, trust, security and post-election stability; UN (ب) تيسير حوار وطني متعدد المستويات مع جميع الجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والعسكريين من أجل تهيئة بيئة سياسية مواتية لتحقيق المصالحة السياسية والثقة والأمن والاستقرار فيما بعد الانتخابات؛
    " The Security Council urges Authorities in charge of the transitional period to provide the security and create the conditions conducive to the safe full and equal participation of all political actors and all sectors of the society, in particular women in the political process and calls upon all stakeholders to contribute to that effect. UN " ويحث مجلس الأمن السلطات المسؤولة عن الفترة الانتقالية على توفير الأمن وتهيئة الظروف المفضية إلى مشاركة جميع الجهات الفاعلة السياسية وجميع قطاعات المجتمع، ولا سيما المرأة، في العملية السياسية مشاركة آمنة وكاملة وعلى قدم المساواة مع غيرهم، ويهيب بجميع أصحاب المصلحة المساهمة في هذا الصدد.
    On 6 April, ECOWAS issued a statement stressing its zero-tolerance policy with respect to unconstitutional seizures of power and called on all political actors to facilitate the completion of the electoral process. UN وفي 6 نيسان/أبريل، أصدرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بيانا تؤكد فيه على عدم تسامحها إطلاقاً فيما يتعلق بحالات الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية، ويدعو جميع الجهات الفاعلة السياسية إلى تيسير استكمال العملية الانتخابية.
    She stated that attention must be given by all political actors, including political parties, to improve the representation of minorities and urged the implementation of the recommendations of the second session of the Forum on Minority Issues on minorities and effective political participation (A/HRC/13/25). UN وذكرت أنه يجب على جميع الجهات الفاعلة السياسية بما فيها الأحزاب السياسية الاهتمام بتحسين تمثيل الأقليات، وحثت على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالأقليات - والمشاركة السياسية الفعالة الصادرة عن الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات (الوثيقة A/HRC/13/25)(103).
    (b) Recognize the need for all political actors and the media to foster the culture of dialogue, to reject violence and ethnic hatred, to accept democracy and the verdict of the ballot box, and to seek remedies, when necessary, through the law. UN (ب) الوعي بضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة السياسية ووسائط الإعلام بنشر ثقافة الحوار، ورفض العنف والكراهية الإثنية، وقبول الديمقراطية ونتائج صناديق الاقتراع وإمكانية الطعن في النتائج عن طريق السبل القانونية.
    20. The peace brokers must put greater pressure on all the political actors in Côte d'Ivoire to rally them around to save their nation from a conceivable catastrophe through the inevitable chaos that will follow, if the Presidential elections miss the constitutional deadline of October 2005. UN 20 - ويجب على الوسطاء في عملية السلام ممارسة ضغط أكبر على جميع الجهات الفاعلة السياسية في كوت ديفوار لتوحيد صفوفهم من أجل إنقاذ البلد من كارثة محتملة تنجم عن الفوضى المحتومة التي ستقع، إذا لم تجر الانتخابات في موعدها المحدد في تشرين الأول/ أكتوبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more