"جهد جماعي" - Translation from Arabic to English

    • a collective effort
        
    • a team effort
        
    • collective efforts
        
    • a group effort
        
    • a collaborative effort
        
    • is a collective endeavour
        
    However, we know that the effort cannot be individually directed by nations but must be a collective effort by the Organization to which we are representatives. UN ومع ذلك، نحن نعلم أن الجهد لا يمكن أن يكون جهدا تضطلع به فرادى الدول، وإنما هو جهد جماعي تبذله المنظمة التي نمثلها.
    In particular, a collective effort was needed to ensure more investment in agriculture, greater use of modern technology and increased access to credit. UN وبالتحديد، يلزم بذل جهد جماعي لضمان تخصيص مزيد من الاستثمار في الزراعة، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمان.
    Sinase stems from a collective effort that involved several areas of the Administration, representatives of organizations and specialists. UN وينبع هذا النظام من جهد جماعي شاركت فيه عدة جهات من الإدارة، وممثلون للمنظمات، وأخصائيون.
    This is a team effort, and one that UNOPS willingly undertakes in 2007. UN وهذا جهد جماعي يقوم به المكتب طواعية في عام 2007.
    Nevertheless, we continue doing it with the firm conviction that collective security calls for collective efforts. UN ومع ذلك، نواصل عمل ذلك بقناعة راسخة بأن الأمن الجماعي يتطلب بذل جهد جماعي.
    In Argentina, the union of civil society and the State had been the result of an initially individual response that had been transformed into a group effort under the dictatorship. UN وفي الأرجنتين، كان اتحاد المجتمع المدني والدولة نتيجة استجابة فردية في البداية تحولت إلى جهد جماعي في ظل الدكتاتورية.
    Echoing the report of the Secretary-General, we would like to urge that a collective effort be made to form a global partnership to rectify the inequities of globalization. UN ونؤد أن نحث، كما جاء في تقرير اﻷمين العام، على بذل جهد جماعي لتشكيل شراكة عالمية لتصحيح اﻹجحافات في العولمة.
    The measures that have already been taken by the Council should be adequately appraised and a collective effort made to increase their practical effect. UN والتدابير التي اتخذها المجلس بالفعل يجب أن تجد الثناء الكافي وأن يبذل جهد جماعي لزيادة أثرها العملي.
    a collective effort is needed to deal with the problem. UN ولا بد من بذل جهد جماعي لمعالجة المشكلة.
    This shows that enforcement of IFRS is a collective effort that needs the cooperation of multiple institutions. UN ويبين ذلك أن إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي جهد جماعي يقتضي تعاون مؤسسات متعددة.
    a collective effort should be made to integrate and make compatible, whenever possible, existing databases of information. UN وينبغي بذل جهد جماعي لإدماج قواعد البيانات القائمة ومواءمتها، كلما أمكن.
    Developing and sustaining momentum for NEPAD will require two things: a collective effort in Africa towards internal stabilization; and a commitment to the delivery of resources from the donor community. UN ويتطلب استحداث واستدامة الزخم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر شيئين هما: جهد جماعي في أفريقيا يرمي إلى تحقيق الاستقرار الداخلي؛ والتزام مجتمع المانحين بتقديم الموارد.
    a collective effort and understanding of all Member States was needed in that regard. UN وفي هذا الصدد يلزم جهد جماعي وتفهُّم من قبل الدول الأعضاء كافة.
    All are deserving of the international community's respect and appreciation for contributing to a collective effort in pursuit of peace and security. UN وجميع هذه البلدان يستحق احترام وتقدير المجتمع الدولي للمساهمة في جهد جماعي في سبيل تحقيق السلام والأمن.
    But this decision has been a collective effort of impressive dimensions. UN على أن هذ القرار كان ثمرة جهد جماعي ذي أبعاد مثيرة للاعجاب.
    In practical terms, observance of this principle calls for a collective effort. UN وتطبيق هذا المبدأ من الناحية العملية يتطلب بذل جهد جماعي.
    This is a team effort and one that UNOPS willingly undertakes in 2007. UN وهذا جهد جماعي يقوم به المكتب طواعية في عام 2007.
    This will require a team effort by all concerned -- from Department staff, to Secretariat colleagues and our key partners, most importantly Member States. UN وسيتطلب ذلك بذل جهد جماعي من جانب جميع المعنيين - من موظفي هذه الإدارة، والزملاء في الأمانة العامة، وشركائنا الرئيسيين، وبالقدر الأهم من الدول الأعضاء.
    We value all collective efforts to enhance world peace and stability, and to affirm the equal sovereignty of all States, large and small, in accordance with the principles and purposes of the United Nations Charter and with the principles of international law. UN كما نبارك كل جهد جماعي من شأنه تعزيز الأمن والاستقرار في العالم ودعم المساواة في سيادة الدول صغيرها وكبيرها، وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق، ومبادئ القانون الدولي.
    It was a group effort. Open Subtitles لقد كان جهد جماعي
    This programme is a collaborative effort between the aforementioned Department and the Department of Collective Prevention and has been one of the most successful initiatives undertaken in terms of reach and longevity. UN وهذا البرنامج هو كناية عن جهد جماعي تشارك فيه الإدارة المذكورة وإدارة الوقاية الجماعية، وهو أحد البرامج الأكثر نجاحا من حيث النطاق والمدة.
    This is a collective endeavour, which we shall continue during this session, as agreed in decision 63/565 of 14 September 2009. UN وهذا جهد جماعي سنواصل بذله خلال هذه الدورة، على النحو المتفق عليه في المقرر 63/565 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more