| Therefore, there is a need to recognize cultural differences and include local approaches and people in mediation efforts. | UN | ولذلك، هناك حاجة إلى الاعتراف بالاختلافات الثقافية وإلى إدخال النُهُج المحلية والسكان المحليين في جهود الوساطة. |
| There is a need to recognize the issue of facilitated access to plant genetic resources and technology. | UN | وهناك حاجة إلى الاعتراف بمسألة تيسير الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات الوراثية النباتية. |
| There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the growing differentiation among developing countries. | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بالتنوع المتزايد للعالم النامي والتفريق المتنامي فيما بين البلدان النامية. |
| There is also a need to recognize the role of new actors in development, including non-governmental actors. | UN | كما أن هناك حاجة إلى الاعتراف بدور العناصر الجديدة في التنمية، بما فيها العناصر غير الحكومية. |
| There was a need to recognize bottom-up approaches to communication strategies as well as top-down approaches. | UN | وهناك حاجة إلى الاعتراف بنهج الاتصال التي تنطلق من القاعدة إلى القمة وكذلك بالنهج التي تنطلق من القمة إلى القاعدة. |
| There is a need to recognize the diversity of the developing world and to strengthen differentiated and comprehensive approaches, as well as both North-South and South-South cooperation; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
| There is a need to recognize the diversity of the developing world and to strengthen differentiated and comprehensive approaches, as well as both North-South and South-South cooperation; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
| On the other hand, there is a need to recognize the inapplicability of the arms embargo to those engaged in self-defence, that is in the exercise of an inherent right of all United Nations Member States under Article 51 of the Charter. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى الاعتراف بعدم انطباق هذا الحظر على المنخرطين في الدفاع عن النفس أي في ممارسة حق طبيعي لكل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٥١ من الميثاق. |
| Furthermore, there was a need to recognize the difference between the adoption of competition law and its enforcement and to meet the challenges that lie between those phases. | UN | وأُشير، علاوة على ذلك، إلى أن ثمة حاجة إلى الاعتراف بالفارق بين اعتماد قانون للمنافسة وإنفاذه والتصدي للتحديات التي تكمن بين هاتين المرحلتين. |
| However, there is a need to recognize that several of these advances could have military applications, making them dual-use in character. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى الاعتراف بأن بعض أوجه التقدم المشار إليها يمكن أن تكون لها تطبيقات عسكرية تجعل استخدامها ذا طابع مزدوج. |
| There is a need to recognize the diversity of the developing world and to strengthen differentiated and comprehensive approaches, as well as both North-South and South-South cooperation; | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
| These micro enterprises were potential SMEs, and there was a need to recognize them legally, including through access to credit and collateralization of their assets. | UN | وهذه المشاريع البالغة الصغر لها إمكانات يمكن أن تجعلها تصبح مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، وتوجد حاجة إلى الاعتراف بها قانونياً، بما في ذلك عن طريق تمكينها من الائتمانات واستخدام أصولها كضمانات. |
| 46. In the third priority direction, ensuring enabling and supportive environments for all ages, there is a need to recognize and build on the pre-existing strengths of intergenerational solidarity at the family, community and institutional level. | UN | 46 - وفي إطار التوجه الثالث، وهو كفالة بيئات مواتية وداعمة لجميع الأعمار، هناك حاجة إلى الاعتراف بجوانب قوة التضامن القائم بين الأجيال على مستوى الأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات، والاستناد إليها. |
| The Group believes that there is a need to recognize the right of non-nuclear-weapon States not to be attacked by or threatened with the use of nuclear weapons. | UN | " 3- وتعتقد المجموعة أن هناك حاجة إلى الاعتراف بحق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في عدم تعرضها لهجوم أو تهديد باستعمال أسلحة نووية. |
| There was a need to recognize the specific character of the world's various cultures, traditions, religions and other factors and there should be no interference in the domestic affairs of others through the imposition of certain patterns of human rights. | UN | وثمة حاجة إلى الاعتراف بذلك الطابع المحدد لشتى الثقافات والتقاليد والأديان سائدة بالعالم، فضلا عن عوامل أخرى، كما لا يجوز أن يكون هناك تدخل في الشؤون الداخلية للآخرين من خلال فرض نماذج بعينها لحقوق الإنسان. |
| (a) There is a need to recognize that the sound management of chemicals is a cross-sectoral issue at both the national and international levels. | UN | (أ) ثمة حاجة إلى الاعتراف بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية قضية مشتركة بين القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي. |
| The Group believes that there is a need to recognize the right of non-nuclear-weapon States not to be attacked by or threatened by the nuclear-weapon States with the use of nuclear weapons and strongly calls upon the nuclear-weapon States to refrain from any such action or threat, whether implicit or explicit. | UN | وتعتقد المجموعة أن ثمة حاجة إلى الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في عدم تعرضها للاعتداء أو للتهديد بالاعتداء عليها بتلك الأسلحة من قبل الدول الحائزة لها، وتهيب المجموعة بشدة بالدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن أي إجراء أو تهديد صريح أو ضمني من هذا القبيل. |
| 3. The Group believes that there is a need to recognize the right of NNWS not to be attacked by or threatened by the nuclear-weapons States (NWS) with the use of nuclear weapons and strongly calls upon the NWS to refrain from any such action or threat, whether implicit or explicit. | UN | 3- وترى المجموعة أن هناك حاجة إلى الاعتراف بحق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في عدم التعرض لهجوم بالأسلحة النووية أو لتهديد باستعمال هذه الأسلحة ضدها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتدعو المجموعة بشدة هذه الدول إلى الامتناع عن أي عمل أو تهديد من هذا القبيل سواء أكان ضمنياً أم صريحاً. |
| In response, it was suggested that where such negotiations with creditors were purely contractual and did not lead to commencement of an insolvency proceeding (such as an expedited proceeding as described in the Legislative Guide), any agreement reached would be enforceable as a contract, both domestically and internationally, without the need for recognition under the Model Law and the assistance associated with recognition. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكر أنه عندما تكون تلك المفاوضات مع الدائنين تعاقدية محضة، ولا تفضي من ثمّ إلى بدء إجراءات إعسار (مثل الإجراءات المعجَّلة الموصوفة في الدليل التشريعي)، فإنَّ أيُّ اتفاق يُتوصَّل إليه يكون واجبَ الإنفاذ داخليا ودوليا كأنه عقد، دونما حاجة إلى الاعتراف به بمقتضى القانون النموذجي ولا إلى ما يرتبط بالاعتراف من مساعدة. |
| 42. The important role of indigenous knowledge and practices needs to be acknowledged, and new technologies need to be introduced in ways that are non-destructive, accessible and valued. | UN | 42- وثمة حاجة إلى الاعتراف بأهمية دور معارف وممارسات السكان الأصليين، وإدخال تكنولوجيات جديدة تكون قيمة وسهلة المنال وخالية من أية آثار متلفة. |