| There was a need to change public attitudes on that issue by highlighting women's positive contribution to decision-making. | UN | وأضافت أن هناك حاجة إلى تغيير المواقف العامة حول هذه المسألة، بإبراز مساهمة المرأة الإيجابية في صنع القرار. |
| We need to change the situation and the emphasis towards employment rather than consumption. | UN | ونحن في حاجة إلى تغيير ذلك الوضع والتركيز على العمل بدلا من الاستهلاك. |
| UN-Habitat is currently assessing whether there is a need to change its current practice of complying with those rules rather than establishing its own. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بتقييم إن كانت هناك حاجة إلى تغيير ممارسته الامتثال الحالية لتلك القواعد، أم وضع قواعد خاصة به. |
| There will be no need to alter a convention which has no authentication requirement, but at a practical level it may be necessary to develop codes of practice and security procedures which will inhibit fraud in these areas. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى تغيير اتفاقية لا تشترط التوثيق، لكن قد يلزم على المستوى العملي وضع مدونات قواعد للممارسة وإجراءات أمنية تمنع الغش في هذه المجالات. |
| There is, however, a need for change of the manner in which the CST performs its mandate. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تغيير الطريقة التي تتبعها اللجنة في أداء ولايتها. |
| The author was able to continue his studies, including at university, according to the official programme without needing to change his dress code. | UN | وتمكن صاحب البلاغ من مواصلة دراسته، بما فيها الجامعية، وفقاً للبرنامج الرسمي دون حاجة إلى تغيير طريقته في اللباس. |
| :: Strengths: Low to no additional investments today, no need to change current systems and processes; | UN | ● مواطن القوة: تدني الاستثمارات الإضافية أو عدم وجودها اليوم، وعدم وجود حاجة إلى تغيير النظم والإجراءات الحالية؛ |
| More importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. | UN | وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية. |
| There is a need to change the legal and social norms which constrain and limit positive adolescent development and participation. | UN | وهناك حاجة إلى تغيير المعايير القانونية والاجتماعية التي تقيد وتحد النماء والمشاركة الإيجابيين للمراهقين. |
| And I feel like we need to change things up with the colors. | Open Subtitles | وأشعر اننا في حاجة إلى تغيير شيء مع الألوان |
| Another delegation pointed out that there was no need to change the existing provisions; the problem was past practice, which had sidelined non-permanent members of the Security Council. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن لا حاجة إلى تغيير الأحكام السارية؛ وأن المشكلة تتعلق بالممارسة التي اتبعت في الماضي وأدت إلى تهميش الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |
| (i) There is a need to change attitudes and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation, reuse and recycling of waste. | UN | ' 1` ثمة حاجة إلى تغيير الاتجاهات واستثارة الوعي على كافة الصعد وفيما بين جميع الجهات المولدة للنفايات للنهوض بتدنية النفايات، والفصل بين المصادر، وإعادة استخدام النفايات وإعادة تدويرها. |
| (i) There is a need to change attitudes and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation and proper disposal of waste. | UN | ' 1` ثمة حاجة إلى تغيير الاتجاهات واستثارة الوعي على كافة الصعد وفيما بين جميع الجهات المولدة للنفايات للنهوض بتدنية النفايات، والفصل بين المصادر، والتخلص الصحيح من النفايات. |
| He saw no need to change the text and, indeed, the very phrase in the third sentence of paragraph 1 that Benin wished to delete clarified the intention. | UN | وقال إنه لا يرى حاجة إلى تغيير النص، والواقع أن العبارة نفسها الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 1 التي ترغب بنن في حذفها توضح هذا القصد. |
| But that was sufficient; there was no need to change the system in article 19. | UN | ولكن يكفي ذلك ، وليست هناك حاجة إلى تغيير النظام الوارد في المادة ١٩ . |
| Those delegations noted that, thus far, the Meeting of States Parties had approved the budgets of the Tribunal by consensus and there was no need to change the rules since the current system worked well. | UN | ولاحظت هذه الوفود أن اجتماع الدول الأطراف قد أقر حتى الآن ميزانيات المحكمة بتوافق الآراء ومن ثم فلا حاجة إلى تغيير القواعد المتبعة ما دام النظام الحالي يعمل جيدا. |
| 30. Mr. Morán Bovio (Spain) said that there was no need to change the definition of proceeds in article 6. | UN | 30- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال انه ليست هناك حاجة إلى تغيير تعريف العائدات الوارد في المادة 6. |
| 51. In some countries in transition, there is still need to change the public's conceptions of business and entrepreneurship, which linger from the past. | UN | ١٥- وفي بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لا تزال هناك حاجة إلى تغيير ما ورثته الجماهير من تصورات قديمة لﻷعمال التجارية والمقاولة. |
| It was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. | UN | وقيل أيضا إنه بالنظر إلى أن الحكم المتعلق بسلطتي التسمية والتعيين ضمن إطار صيغة القواعد لعام 1976 لم يتسبّب في أي أعباء شديدة، بل كانت له منافع، فليست هناك حاجة إلى تغيير هيكل القواعد في هذا الصدد. |
| 62. There was likewise a need for change within the United Nations system, and his country had been outspoken about the need to modernize and improve its working methods in order to augment the delivery of services to Member States and to ensure policy coherence. | UN | 62 - وهناك بالمثل حاجة إلى تغيير داخل منظومة الأمم المتحدة، وكان بلده واضحاً بشأن الحاجة إلى تحديث وتحسين أساليب عملها من أجل تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء، وضمان ترابط السياسات. |
| With reference to footnote 3, support was expressed for harmonizing the provisions of the draft Model Law on thresholds by requiring that they should be set out in procurement regulations, rather than in the law, for example, to allow exchange rate movements and inflation to be accommodated without needing to change the law. | UN | 59- أبدي تأييد، في معرض الإشارة إلى الحاشية 3، لتوحيد أحكام مشروع القانون النموذجي بشأن العتبة المقرّرة باشتراط تحديد تلك الأحكام في لوائح الاشتراء التنظيمية، لا في قانون الاشتراء، وذلك مثلاً من أجل إتاحة استيعاب حركة أسعار الصرف والتضخّم دونما حاجة إلى تغيير القانون. |
| 192. Other delegations expressed the view that the existing structure of the offices of the Committee and its subsidiary bodies was acceptable and there was no need for a change. | UN | ١٩٢ - وأعربت وفود أخرى عن رأيها القائل بأن الهيكل القائم للجنة وهيئتيها الفرعيتين مقبول وأنه ليست هناك حاجة إلى تغيير. |
| The law clearly needed to be changed in all respects. | UN | ومن الواضح أن كل هذه الجوانب في القانون في حاجة إلى تغيير. |