"حالة هذه" - Translation from Arabic to English

    • the status of these
        
    • the case of such
        
    • the status of this
        
    • the situation of these
        
    • the situation of those
        
    • the status of such
        
    • the status of the
        
    • the status of those
        
    • their situation
        
    • the case of these
        
    • the situation of such
        
    • the situation of this
        
    • their status
        
    • the case of this
        
    • the case of the present
        
    Please provide information on the status of these guidelines. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذه المبادئ التوجيهية.
    In the case of such declarations, silence should have a meaning only when its value could be clearly inferred from a treaty provision. UN وفي حالة هذه الإعلانات، ينبغي ألا يكون للسكوت معنى إلا إذا أمكن استنتاج قيمته بوضوح من حكم من أحكام معاهدة.
    Please provide updated information on the status of this policy document. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن حالة هذه الوثيقة.
    Annex II describes the situation of these groups in greater detail. UN ويصف المرفق الثاني حالة هذه الفئات بقدر أكبر من التفصيل.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting; UN 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    It recommends that the Secretary-General report on the status of such arrangements to the General Assembly. UN وتوصي بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن حالة هذه الاتفاقات.
    However, the Group was not able to assess the status of the case because the relevant Ivorian authorities have not responded to its letters. UN غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله.
    Please provide information on the status of those bills and on the incidence of harassment in the public and private sectors. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين وعن حالات التحرش في القطاعين العام والخاص.
    In any event, the Paris Club was available to consider their situation. UN وعلى أي حال، فإن نادي باريس جاهز للنظر في حالة هذه البلدان.
    Urgent action is needed to investigate the status of these assets and any discrepancy, once identified, should be reconciled in a timely manner. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للتحقيق في حالة هذه الأصول؛ كما ينبغي تسوية أي فرق، بمجرد تحديده، في الوقت المناسب.
    The Board will review the status of these recommendations in its final audit for the biennium 2010-2011. UN وسيقوم المجلس باستعراض حالة هذه التوصيات في تقريره النهائي عن مراجعة حسابات فترة السنتين 2010-2011.
    However, the status of these recommendations can be validated only when the Board has the financial statements for the biennium 2010-2011. UN بيد أنه، لا يمكن التحقق من حالة هذه التوصيات إلا عندما يطلع المجلس على البيانات المالية لفترة السنتين 2010-2011.
    Certainly there will be more incentive to protect crew members in the case of such States than there will generally be for the State of nationality of crew members. UN ومن المؤكد أن حافز حماية أفراد الطاقم يكون في حالة هذه الدول أكبر منه عموما في حالة دولة جنسية أفراد الطاقم.
    7. In the case of such crimes, the determination could be made by: UN ٧ - وفي حالة هذه الجرائم، يمكن أن يقرر ذلك:
    Please inform the Committee on the status of this plan and whether the set goals have been reached, providing statistical information on progress made. UN يُرجى إطلاع اللجنة على حالة هذه الخطة وما إذا كان قد تم تحقيق هذه الأهداف، وتقديم معلومات إحصائية عن التقدم المُحرز.
    50. The no-contact principle does not mean that mechanisms cannot be established for indirectly monitoring the situation of these peoples. UN 50- ولا يعني مبدأ عدم الاتصال أنه لا يمكن وضع آليات لرصد حالة هذه الشعوب رصداً غير مباشر.
    7. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties with respect to data reporting at its next meeting; " UN 7 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات وذلك في اجتماعها القادم. "
    The Administrator shall report annually to the Executive Board on the status of such loans; UN ويقدم المدير تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن حالة هذه القروض؛
    Please provide updated information on the status of the amendments. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه التعديلات.
    the status of those undertakings was addressed at several major international meetings and conferences: UN وتم تناول حالة هذه المبادرات في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية كبرى:
    In any event, the Paris Club was available to consider their situation. UN وعلى أي حال، فإن نادي باريس جاهز للنظر في حالة هذه البلدان.
    In addition, in the case of these product categories, criteria often refer to materials and production processes, which it may be difficult for foreign producers to comply with. UN يضاف الى ذلــك أنــــه كثيرا ما تشير المعايير، في حالة هذه الفئات من المنتجات، الى مواد وعمليات انتاجية قد يتعذر على المنتجين اﻷجانب الامتثال لها.
    The Committee is also concerned that the financial crisis might have a severe impact on the situation of such vulnerable groups of children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الآثار الشديدة التي قد تسببها الأزمة المالية في حالة هذه الفئات الضعيفة من الأطفال.
    A biennial report on the improvement of the situation of women in rural areas reviewed, for the first time, the Committee's contribution to improving the situation of this particular group of women in the framework of the implementation of article 14 of the Convention. UN واستعرض أحد التقارير التي تقدم كل سنتين عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، لأول مرة، مساهمة اللجنة في تحسين حالة هذه الفئة المحددة من النساء في إطار تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    Table 1 of the annex summarizes their status. UN ويلخص الجدول ١ من المرفق حالة هذه الترتيبات.
    21. The representative of Cuba expressed her surprise and disagreement regarding the procedure being followed in the case of this organization. UN 21 - أبدت ممثلة كوبا استغرابها وعدم موافقتها فيما يتعلق بالإجراء المتبع في حالة هذه المنظمة.
    Similar considerations to those made in the commentary on article 11 apply in the case of the present article. UN تنطبق في حالة هذه المادة اعتبارات مماثلة لتلك الواردة في التعليق على المادة 11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more