"حق الوصاية" - Translation from Arabic to English

    • custody
        
    • guardianship
        
    It doesn't matter whether or not you win custody of Raymond. Open Subtitles لا يهم إن كسبت حق الوصاية على رايموند أم لا
    You do not want to sue me for custody. Open Subtitles أنت لا ترغب في مقاضاتي مقابل حق الوصاية.
    He was going through a rough divorce, an ugly custody battle. Open Subtitles كان يمر بطلاق صعب و معركة شديدة على حق الوصاية.
    One other difficulty was overcome: that of awarding guardianship as of right to mothers, who are granted custody in the event of a divorce. UN وجرى التغلب على صعوبة أخرى وهي منح حق الوصاية على الأطفال القُصّر بالكامل للأم التي تستفيد من حق الحضانة في حالة الطلاق.
    Where parents are not married or living together, the father can apply to the courts for guardianship. UN وإذا كان الوالدان غير متزوجين أو لا يعيشان معاً، يجوز أن يطلب الوالد من المحاكم منحه حق الوصاية.
    The husband was obliged to pay maintenance, and if the wife had custody of the children, she could not be evicted from the marital home. UN فالزوج ملزم بدفع بدل إعالة، ولا يمكن إخراج الزوجة من البيت العائلي إذا كان لها حق الوصاية على الأطفال.
    Initially the right of the father was a determining factor while awarding the custody of the minor child. UN وفي البداية كان حق الأب هو العامل الذي يحدِّد منح حق الوصاية على الطفل القاصر.
    I want to fight for full custody of my son. Open Subtitles أريد أن أحارب حتى أحصل على حق الوصاية الكاملة لإبني.
    As far as I'm concerned, we're Louie's parents as soon as the state grants custody. Open Subtitles بالنسبة لي نحن والدي لُوي حالما تقوم الولادة بمنحنا حق الوصاية عليه
    The jury awards custody of Hope Chance to her mother, Lucy Carlyle. Open Subtitles هيئة المحلفين اعطت حق الوصاية إلى أمها لوسي كارليل
    Vic number one was a divorced dad who got custody of his kids. Open Subtitles الضحية الأول كان أب مطلق الذي كان لديه حق الوصاية على أولاده
    And we need to do whatever we can to make sure they don't take her away, and if that means that you have custody of her and I don't, well, then that's what we need to do. Open Subtitles ويجب أن نفعل ما في وسعنا لكي نتأكد من أنهم لن يأخذوها بعيدا، وإذا كان هذا يعني أن يكون لك حق الوصاية وليس لي،
    He's suing me for custody of my granddaughter. Open Subtitles إنه يقاضيني من أجل حق الوصاية على حفيدتي.
    You've met the qualifications as foster parents and will be granted temporary joint custody of Lux. Open Subtitles لقد تأهلتم كأبوين مربيين وستمنحون حق الوصاية المشتركة على لوكس
    I wasn't interested in letting an alcoholic gain custody of her children. Open Subtitles لم أكن أريد أعطاء مدمنة كحول حق الوصاية علي أطفالها
    The court denies the motion for joint custody... and awards sole custody of the children to their mother. Open Subtitles المحكمة ترفض طلب الوصاية المشتركة وتمنح حق الوصاية الكاملة على الولدين للأم
    Another new provision was that women could get guardianship of their children after divorce. UN ومن اﻷحكام الجديدة اﻷخرى جواز نيل المرأة حق الوصاية على أبنائها بعد الطلاق.
    Representatives of law themselves confirm that usually women is favored more, because in most cases, the guardianship of a child is given to the women. UN ويؤكد ممثلو الأوساط القانونية أنفسهم أنه تتم عادة مراعاة المرأة بصورة أكبر، لأنه في معظم الحالات، يُعطى حق الوصاية على الطفل إلى المرأة.
    Because of various legal disputes and extremely slow court proceedings, the grandmother was only granted " provisional " guardianship of the child in 1989. UN واستطاعت الجدة الحصول على حق الوصاية " المؤقتة " في عام 1989 فقط، بسبب النزاعات القانونية المتعددة والإجراءات القضائية البطيئة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more