"حق محدد" - Translation from Arabic to English

    • specific right
        
    • right defined
        
    Finally, article 9, paragraph 5, of the Covenant provides for a specific right to compensation. UN وأخيراً، تنص الفقرة 5 من المادة 9 من العهد على حق محدد في الحصول على التعويض.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. UN ورأى أن هذه المادة تنص في الواقع على حق محدد وإن ورد فيها أحد أحكام العهد التي تحظر التمييز.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ تشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    Nothing in the present Declaration shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights. " UN لا يفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. " ()
    Another area of insufficient coverage occurs when a general norm exists but no specific right has been articulated that would ensure implementation of the norm. UN وهناك مجال آخر تغطيته غير كافية يوجد عندما توجد قاعدة عامة ولكن لم يُفصح عن حق محدد من شأنه أن يضمن تنفيذ القاعدة.
    While there was regular condemnation of the human rights violations associated with trafficking, the practice was rarely linked to the violation of a specific right in a specific treaty. UN ورغم الإدانات المنتظمة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالاتجار، فإن هذه الممارسة نادراً ما ارتبطت بانتهاك حق محدد في معاهدة محددة.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or to freedom of information, UN وإذ تشير إلى أنه يمكن وصف حق محدد في معرفة الحقيقة في بعض الأنظمة القانونية بصيغ مختلفة باعتباره الحق في المعرفة أو الحق في الإحاطة علما بالحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات،
    " Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN " وإذ تشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    The law may prescribe manner of exercising these rights only if explicitly stipulated in the Constitution or necessary to exercise a specific right owing to its nature, whereby the law may not under any circumstances influence the substance of the relevant guaranteed right. UN ولا يحدد القانون طريقة ممارسة هذه الحقوق إلاّ إذا اُشتُرِط ذلك في الدستور أو كان لازماً لممارسة حق محدد نظراً لطبيعته، على ألاّ يؤثر القانون تحت أي ظرف على جوهر الحق المكفول ذي الصلة.
    There is no specific right to a speedy trial under the Constitution, and, to date, the courts have not interpreted the right to a fair trial as including the right to an expeditious trial. UN ولا يوجد حق محدد في إجراء محاكمة سريعة بموجب الدستور كما أن المحاكم لم تفسر حتى تاريخه الحق في محاكمة عادلة على أنه يشمل الحق في محاكمة سريعة.
    The implication that Israel is thus breaching the agreements is misleading; under the security provisions of the Interim Agreement, Israel has the specific right to invoke partial or full closures, as necessary. UN وترتيب اﻷثر بأن إسرائيل تنتهك بذلك الاتفاقيات هو أمر ينطوي على تضليل؛ فوفقا ﻷحكام اﻷمن بالاتفاق المؤقت، فإن ﻹسرائيل حق محدد في اللجوء إلى اﻹغلاق الجزئي أو الكلي حسب الحاجة.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يوصف بعبارات مختلفة في بعض النظم القانونية على أنه الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    Unlike article 26 of ICCPR, articles 3 and 2, paragraph 2, of ICESCR are not stand-alone provisions, but should be read in conjunction with each specific right guaranteed under part III of the Covenant. UN وخلافاً للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن المادة 3 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تُعدان حكمين قائمين بذاتهما، بل ينبغي قراءتهما مع كل حق محدد يكفله الجزء الثالث من العهد.
    4.1 In terms of the alleged breaches of article 2, the State party understands that those rights to remedy are accessory in nature and apply consequent to a violation of a specific right in the Covenant. UN 4-1 فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 2، ترى الدولة الطرف أن حقوق الانتصاف هذه هي حقوق تبعية بطبيعتها وتكون واجبة التطبيق عقب انتهاك حق محدد من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The European Union would continue to take a balanced approach, in both the General Assembly and the Human Rights Council, to the issue of incitement to religious hatred; but in situations where basic rights seemed to conflict, only the courts were empowered to determine the limits under the law of the exercise of a specific right. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل تبنِّي نهج متوازن داخل الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان إزاء مسألة التحريض على الكراهية الدينية، لكنه في الحالات التي تبدو فيها الحقوق الأساسية متضاربة، فإن المحاكم هي وحدها التي لها سلطة تقرير حدود ممارسة حق محدد بموجب القانون.
    Unlike article 26 of ICCPR, articles 3 and 2, paragraph 2, of ICESCR are not standalone provisions, but should be read in conjunction with each specific right guaranteed under part III of the Covenant. UN وخلافاً للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن المادة 3 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تُعدّان حُكمين قائمين بذاتهما، بل ينبغي قراءتهما بالاقتران مع كل حق محدد يكفله الجزء الثالث من العهد.
    Unlike article 26 of ICCPR, articles 3 and 2, paragraph 2, of ICESCR are not stand-alone provisions, but should be read in conjunction with each specific right guaranteed under part III of the Covenant. UN وخلافاً للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن المادة 3 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تُعدان حكمين قائمين بذاتهما، بل ينبغي قراءتهما مع كل حق محدد يكفله الجزء الثالث من العهد.
    In discussions on the " Draft declaration on the rights of indigenous peoples " , the Government had made it clear that it could not accept the inclusion of a specific right of indigenous self-determination, because that would have implications of separate nations and laws. UN وأوضحت الحكومة، أثناء النقاش المتعلق " بمشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية " بأنها لا يمكن أن تقبل بإدراج أي حق محدد يتعلق بتقرير المصير للسكان الأصليين لأنه تترتب على ذلك آثار تنطوي على وجود شعوب وقوانين منفصلة.
    " Nothing in the present Declaration shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights. " UN " لا يُفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more