| The Government of Trinidad and Tobago is fully cognizant of its duty to protect the security and well-being of its citizens, including the innocent, the victims of violence and the vulnerable. | UN | وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء. |
| The Special Rapporteur is, however, mindful of the need to protect the security of individual judges in terrorist—related cases. | UN | غير أن المقرر الخاص يدرك ضرورة حماية أمن فرادى القضاة في الحالات المتصلة باﻹرهاب. |
| However, an important principle at stake was the sovereign right of States to protect the safety of their people and to determine the strength of their own criminal-justice systems. | UN | ومع ذلك، فإن هناك مبدأ مهما معرضا للخطر وهو مبدا الحق السيادي للدول في حماية أمن شعوبها وفي أن تقرر قوة نظم العدالة الجنائية الخاصة بها. |
| This provision strengthens the 1984 Act's protection of the security of personal data. | UN | وهذا الحكم يعزز حماية أمن البيانات الشخصية في قانون ٤٨٩١. |
| 122. The Mixed Commission also supports the formulation of confidence-building measures aimed at protecting the security and welfare of affected populations. | UN | 122 - وتقدم اللجنة المختلطة الدعم أيضا لوضع تدابير لبناء الثقة ترمي إلى حماية أمن السكان المتضررين وتأمين رفاههم. |
| Currently, we doubt the willingness of a nuclear State, for example, to run the risk of nuclear confrontation to protect the security of a nonnuclear State. | UN | ففي الوقت الحاضر نشك مثلاً في استعداد دولة نووية إلى المخاطرة بالدخول في مواجهة نووية من أجل حماية أمن أية دولة غير نووية. |
| Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens. | UN | إن الالتزام اﻷولي ﻹسرائيل هو حماية أمن مواطنيها. |
| In order to protect the security of the labs in the new network, your locations have been kept secret. | Open Subtitles | في حال نجاح مهمتهم من أجل حماية أمن المختبرات في الشبكة الجديدة |
| If, for a price of 150,000 lives, we can protect the security of the nation, isn't that a fair deal? | Open Subtitles | إذا كان الثمن هو التضحية بمائة وخمسون ألف روح لكي نستطيع حماية أمن الأمة ألن تكون هذه صفقة عادلة؟ |
| (4) Personal data shall be processed in order to protect the security of the nation and public from a direct threat. | UN | 4- تُجهز البيانات الشخصية من أجل حماية أمن الوطن والجماهير من تهديد مباشر. |
| It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. | UN | ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام. |
| The father and mother have authority in order to protect the safety, health and morals of the child. | UN | ولﻷب واﻷم سلطة حماية أمن الطفل وصحته وأخلاقه. |
| In fact, the competent Iraqi authorities occasionally brought legal proceedings against suspects or ordinary criminals in the regions in question in order to protect the safety of people and property. | UN | وفي الواقع فإن كل ما يحدث هو قيام السلطات المعنية من حين ﻵخر في إطار حماية أمن وممتلكات اﻷشخاص بملاحقات قضائية بحق بعض المتهمين أو مجرمي القانون العام في المناطق المشار إليها. |
| 5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. | UN | 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم. |
| 80. protection of the security of religious minorities requires numerous positive actions on the part of States, particularly in situations of ongoing conflict or in which tensions are heightened or historic conflicts or grievances have occurred. | UN | 80 - وتتطلب حماية أمن الأقليات الدينية إجراءات إيجابية عديدة من جانب الدول ولا سيما في حالات النزاع المستمر، أو التي تزيد فيها التوترات أو النزاعات التاريخية أو المظالم التي حدثت فيها. |
| In this regard, the Committee draws the attention of the State party to its general recommendation 27 and urges it to ensure protection of the security and integrity of Roma, without any discrimination, by adopting measures to prevent racially motivated acts of violence against them. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 47 وتحثها على ضمان حماية أمن وسلامة الغجر، دون أي تمييز، باعتماد تدابير ترمي إلى منع ارتكاب أعمال عنف بدوافع عنصرية ضدهم. |
| To cope with these problems, our international community must be united under the concept of protecting the security and dignity of mankind from global threats. | UN | وللتصدي لهذه المشاكل يجب على مجتمعنا الدولي أن يوحد صفوفه في إطار مفهوم حماية أمن البشر وكرامتهم من التهديدات العالمية. |
| Their purpose is not confined to exposing Israel's attitudes in a particular situation, but to protecting the security and stability of our peoples and the States of the region. | UN | وغايتها لا تقتصر على فضح مواقف إسرائيل إزاء وضع معين، بل حماية أمن واستقرار شعوبنا ودول المنطقة. |
| Given the high-profile nature of the detainees at the Special Court, Security Protection at the Court's premises remains a top priority. | UN | ومع شهرة المعتقلين في المحكمة الخاصة، فإن حماية أمن مقر المحكمة يظل أولوية قصوى. |
| We further stress that Governments must take a leadership role in protecting data security and safeguarding privacy, through example and by regulation, to improve trust in the online environment. | UN | ونؤكد من جديد على ضرورة أن تضطلع الحكومة بدور قيادي في حماية أمن البيانات وصون الخصوصية، من خلال التمثل كقدوة ووضع الأنظمة، بغية زيادة الثقة في البيئة الإلكترونية. |
| He recalled that the security of those from all ethnic groups, including all minorities in Kyrgyzstan, had to be protected. | UN | وأشار إلى أنه لا بد من حماية أمن كافة المجموعات العرقية، بما في ذلك جميع الأقليات في قيرغيزستان. |
| 80. Based on their powers and duties to protect security of citizens and property, Police Directorate will in the future perform risk assessments related to the persons employed in the media. | UN | 80- وستُجري مديرية الشرطة مستقبلاً، استناداً إلى سلطات الشرطة وواجبها حماية أمن المواطنين وممتلكاتهم، تقييمات للمخاطر فيما يتعلق بالعاملين في مجال الإعلام. |
| The Government said that the recommendations of the High Commissioner for Human Rights should serve as a guide on how States can and must combine the obligation to safeguard the security of their populations with the duty to respect the human rights of all. | UN | وأضافـت أن توصيات المفوضة السامية لحقوق الإنسان ينبغي أن تُستخدم كدليل بشأن الطريقة التي يمكن بهـا للدول أن تجمع بين التزام حماية أمن مواطنيها وواجب احترام حقوق الإنسان للجميع وكيف يتعيـن عليها القيـام بذلك. |
| Hence the importance given by the agreements to the deployment of a modern police force that can guarantee the security of the citizenry within the framework established by the law. | UN | ومن هنا، يتضح سبب تركيز الاتفاقات على عملية وزع قوة شرطة مدنية يمكنها حماية أمن المواطنين في اﻹطار المحدد بموجب القانون. |