Protection of Citizens and their property is guaranteed by the Constitution without distinction of race, origin or sex. | UN | 80 - يكفل الدستور حماية المواطنين وممتلكاتهم دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ أو نوع الجنس. |
Furthermore, they have led the State to relinquish some of its essential functions in the Protection of Citizens. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، دفعت تلك السياسات الدولة الى التخلي عن بعض مهامها اﻷساسية في مجال حماية المواطنين. |
In other words, the Government limits its role to the levels of maintaining law and order and the Protection of Citizens. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحكومة تقصر دورها على المحافظة على القانون والنظام وعلى حماية المواطنين. |
His delegation endorsed the view that the primary responsibility for protecting citizens from human rights violations lay with national Governments. | UN | ويؤيد وفده الرأي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين من انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات الوطنية. |
:: Progress towards adoption of legislation for the Office of Citizen Protection | UN | :: إحراز تقدم نحو اعتماد قانون لمكتب حماية المواطنين |
The duty to protect citizens rests primarily with individual States. | UN | فواجب حماية المواطنين يقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول فرادى. |
As a result, the number of regional branches of the Citizens' Protection Office has increased from five to nine. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع عدد الفروع الإقليمية لمكتب حماية المواطنين من خمسة إلى تسعة فروع. |
For the European Union, the Protection of Citizens is the main issue. | UN | أما في الاتحاد الأوروبي فإن حماية المواطنين هي المسألة الرئيسية. |
The Protection of Citizens should not be used as a pretext to undermine the sovereignty, independence and territorial integrity of States. | UN | فينبغي عدم استخدام حماية المواطنين ذريعة لتقويض سيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها. |
Publication of a report by the Office for the Protection of Citizens that includes the number of cases handled and the number of recommendations made by the Office in 2013 | UN | نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013 |
The publication of the report was postponed owing to financial constraints and delayed recruitment process in the Office for the Protection of Citizens | UN | أُرجئ نشر التقرير بسبب معوقات مالية ونظرا للتأخير في عملية التوظيف في مكتب حماية المواطنين |
Adoption by Parliament of the organic law on the Office for the Protection of Citizens and its implementation by the Office | UN | اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له |
Technical advice to the Office for the Protection of Citizens to develop and implement its organic law, and advocacy towards members of Parliament for the adoption of the law | UN | إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
:: Measures used by peacekeeping missions to report progress on the Protection of Citizens | UN | :: التدابير التي اتخذتها بعثات حفظ السلام للإبلاغ عن التقدم المحرز على صعيد حماية المواطنين |
:: Technical advice to the Office for the Protection of Citizens to develop and implement its organic law, and advocacy towards members of Parliament for the adoption of the law | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
The State was responsible for protecting citizens from harm, which, under the criteria of article 18, section 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, could include protection from harm resulting from religious beliefs. | UN | والدولة مسؤولة عن حماية المواطنين من الضرر، الذي يمكن أن يشمل حسب معايير الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحماية من الضرر الناجم عن العقائد الدينية. |
The State was committed to protecting citizens with the minimum use of force. | UN | وتحرص الحكومة على حماية المواطنين وتقليل اللجوء إلى القوة إلى أدني حد. |
:: Further progress towards strengthening the effectiveness of the Office of Citizen Protection | UN | :: إحراز مزيد من التقدم نحو تعزيز فعالية مكتب حماية المواطنين |
There is a systemic failure to protect citizens at the local, state and national levels. | UN | وهناك فشل منهجي في حماية المواطنين على الصعيد المحلي، وعلى صعيد الولايات، وعلى الصعيد الوطني. |
(v) Act concerning the establishment, organization and operation of the Citizens' Protection Bureau; | UN | ' ٥ ' القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل " مكتب حماية المواطنين " ؛ |
The State party should ensure that the recommendations of the Ombudsman's Office are taken into account. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على مراعاة توصيات مكتب حماية المواطنين. |
VIII. Observations 149. The illegal exploitation of natural resources, gross violations of human rights and a dire humanitarian situation are some of the consequences of four years of war and the lack of a central government in the Democratic Republic of the Congo with the authority and capacity to protect its citizens and resources. | UN | 149- يشكل الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والوضع الإنساني المتردي بعض النتائج التي ترتبت على أربع سنوات من الحرب وعلى غياب حكومة مركزية ذات سلطة وقدرة على حماية المواطنين والموارد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
MINUSTAH also conducted a range of training programmes for local authorities and community leaders to build rule-of-law capacity, specifically on human rights, and provided support to the Office de la Protection du Citoyen. | UN | ونظمت البعثة أيضا مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية لبناء القدرات في مجال سيادة القانون ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وقدمت الدعم لمكتب حماية المواطنين. |
The international community can provide assistance, but the protection of the citizens ultimately depends on the Government of that State. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، ولكن حماية المواطنين تتوقف في نهاية المطاف على حكومة تلك الدولة. |
The Commission had rightly concluded that the use of force to protect nationals abroad was a violation of international law, even if the measures adopted came within the purview of article 2. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشاطر لجنة القانون الدولي اعتقادها بأن استخدام القوة في حماية المواطنين بالخارج يعد خروجا على القانون الدولي، حتى ولو قيد هذا الاستعمال بقيود مثل التي تضمنها مشروع المادة 2. |
The Grand Duke is responsible for representing the country abroad and for safeguarding the rights and interests of the State as well as protecting nationals vis-à-vis foreign States. | UN | ويختص الدوق الأكبر بتمثيل البلد في الخارج والسهر على حماية حقوق الدولة ومصالحها، وكذلك حماية المواطنين إزاء الدول الأجنبية. |
The State has a responsibility for removing hatred and intolerance and for protecting the citizens from discrimination. | UN | وإن الدولة تتحمل المسؤولية عن إزالة الكراهية والتعصب وعن حماية المواطنين من التمييز. |
The Government's first duty is to protect its nationals but it must do so without abusing their human rights in the process. But to let terrorists go free for lack of the necessary legal and judicial tools, consistent with human rights, is to abandon the most basic duty of government - its citizens' security. | UN | من الواجب على الحكومات حماية رعاياها دون أي انتهاك لحقوق الإنسان، لكن ترك الإرهابيين في إطار غياب الأدوات القانونية التشريعية بدعوى حقوق الإنسان يعتبر تقصيرا في الأداء الحكومي من أجل حماية المواطنين. |