"حيث مجموع" - Translation from Arabic to English

    • terms of total
        
    • in total
        
    • terms of the sum
        
    • with total
        
    • terms of overall
        
    Since 1993, however, the 30 largest conglomerates in terms of total assets have been designated as large conglomerate. UN غير أن التكتلات الكبرى الثلاثين من حيث مجموع اﻷصول قد سميت، منذ عام ١٩٩٣، تكتلات كبرى.
    In terms of total volume of commitments, both regions experienced substantial increases in 1996 as compared with 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    Hence in terms of total number of projects and their regional distribution, the information reported in the sixth report holds true for the seventh. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقرير السادس تنطبق على السابع من حيث مجموع المشاريع وتوزيعها الإقليمي.
    The Section, which monitors its output in total page impressions, continuously seeks out technologies and process enhancements to refine and improve its service to clients. UN وهذا القسم، الذي يرصد إنتاجه من حيث مجموع الصفحات المطبوعة، يسعى باستمرار إلى اقتناء التكنولوجيات وتحسين العمليات لصقل وتحسين ما يقدمه من خدمات للمستعملين.
    If an Annex A or Annex B Party achieves real reductions in net anthropogenic emissions of greenhouse gases which are greater than that determined by its commitments, this difference (in terms of the sum of annual reductions of tonnes of carbon equivalent) is registered as a contribution to the fulfillment of that Party's commitments for the next period. UN وإذا حقق طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء تخفيضات حقيقية في صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر تفوق التخفيضات المحددة بموجب التزاماته، يسجل هذا الفرق )من حيث مجموع التخفيضات السنوية باﻷطنان من المعادل الكربوني( باعتباره يشكل مساهمة في الوفاء بالتزامات ذلك الطرف بالنسبة للفترة التالية.
    Also, the use of natural gas as a road transport fuel, although still limited in terms of total final demand, is expected to grow in a number of countries. UN ورغم أن استخدام الغاز الطبيعي كوقود في النقل البري ما زال محدودا من حيث مجموع الطلب النهائي، فمن المتوقع أن يزداد أيضا في عدد من البلدان.
    Under such circumstances, it might be expected that such estimates would be on the generous side, but when analysed in terms of total costs as a percentage of gross national product (GNP), the cost estimates of NPAs appear quite reasonable. UN وفي ضوء تلك الظروف، يتوقع أن تكون تلك التقديرات سخية، بيد أنه عند تحليلها من حيث مجموع التكاليف كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي، تبدو تقديرات تكاليف برامج العمل الوطنية معقولة جدا.
    Divergences among organizations appear, both in terms of total time release and its distribution among SRs, either as full-time release or as a reduction in the percentage of normal work time, ranging from 10 to 50 per cent. UN وتظهر اختلافات بين المؤسسات، من حيث مجموع ساعات التفرّغ وتوزيعها بين ممثلي الموظفين، إما كتفرغ كامل أو كتفرغ بنسبة مئوية من وقت العمل العادي، تتراوح بين 10 و50 في المائة.
    (ii) Increased role of landlocked developing countries in global trade in terms of total export value and market share of key export products of landlocked developing countries UN ' 2` ازدياد دور البلدان غير الساحلية النامية في التجارة العالمية من حيث مجموع قيمة الصادرات والحصة السوقية من منتجات التصدير الرئيسية للبلدان النامية غير الساحلية
    In terms of total volumes, multilateral resource flows remained largely stable between 1995 and 1996, even though declining assistance by several agencies to one of the small island developing States had a marked effect on their total volume of resource flows in 1996. UN ومن حيث مجموع المدفوعات، ظلت تدفقات الموارد المتعددة اﻷطراف مستقرة عموما بين عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، وإن أثﱠر انخفاض المساعدة التي تقدمها عدة وكالات إلى إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية تأثيرا ملحوظا على مجموع تدفقات الموارد في عام ٦٩٩١.
    However, private sector development has so far been receiving little attention from the donor community, ranking last in terms of total commitments and disbursements. UN إلا أن مسألة تنمية القطاع الخاص لم تحظ حتى الآن إلا باهتمام ضئيل من مجتمع المانحين، واحتلت المرتبة الأخيرة من حيث مجموع الالتزامات والمدفوعات.
    The Geneva plan is the largest in terms of participation, however it is less costly than the Aetna plan in terms of total claims processed in 1996 and 1997. UN وخطة جنيف هي أكبر خطة من حيث عدد المشتركين، غير أن تكلفتها أدنى من تكلفة خطة إيتنا من حيث مجموع المطالبات التي تمت معالجتها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    In terms of total assets/capital, profits and return on capital/assets of the banking industry and the quality of major banks' assets, the present banking system was healthier and more efficient than in the early 2000s. UN ومن حيث مجموع الأصول/رأس المال، والأرباح، والعائد على رأس مال/أصول الصناعة المصرفية، وجودة أصول أهم المصارف، يعد النظام المصرفي الحالي أحسن حالاً مما كان عليه مقارنة بمطلع الألفية الثانية.
    According to United Nations sources, the impact of Israel's policies in terms of total estimated income losses for the Palestinian economy are many times greater than the total amount of international donor assistance in the same period. UN وتفيد مصادر في الأمم المتحدة أن أثر السياسات الإسرائيلية من حيث مجموع خسائر الدخل المقدرة للسلطة الفلسطينية يبلغ أضعاف المبلغ الإجمالي للمساعدة الدولية التي قدمها المانحون في الفترة نفسها(23).
    51. Surprisingly, only 3 of the 10 most decentralized countries in terms of total government expenditure ranked also among the 10 most decentralized in expenditure on health, and only 6 ranked among the 10 most decentralized in expenditure on education. UN 51 - وما يبعث على الدهشة، أن ثلاثة بلدان فقط من البلدان العشرة الأكثر لا مركزية من حيث مجموع الإنفاق الحكومي صنفت أيضا ضمن أكثر 10 بلدان لا مركزية من حيث الإنفاق الحكومي على الصحة، بينما صنفت 6 بلدان فقط من بين البلدان العشرة الأكثر لا مركزية من حيث الإنفاق على التعليم.
    However, in total labour force, it is shown that the number of men is higher because of the sole counting of formal sectors where men's participation is higher. UN غير أنه من حيث مجموع قوة العمل، يظهر الرقم بالنسبة إلى الرجال أعلى لأنه لا يأخذ في الاعتبار سوى القطاعات الرسمية حيث مشاركة الرجل أعلى.
    27. The Farmers' Market, which is operated by the Cayman Islands Cooperative Society, achieved only minor growth in total revenue, from CI$ 1,676,947 in 1997 to CI$ 1,689,011 in 1998. UN 27 - ولم تحقق سوق المزارعين، التي تشرف عليها الجمعية التعاونية لجزر كايمان إلا نموا ضئيلا من حيث مجموع الإيرادات، إذ ارتفعت الإيرادات من مبلغ 947 676 1 دولار كايماني في عام 1997 إلى 011 689 1 دولار كايماني في عام 1998.
    She reported that in 1998, UNFPA had passed a funding milestone, reaching a cumulative total of contributions from 1967 to 1998 of $4.6 billion. The Fund had also managed to stay above the $300 million mark in total annual resources for the fourth year in a row. UN ٦٩ - وأفادت بأن الصندوق قد حقق إنجازا تاريخيا في التمويل في عام ١٩٩٨، فقد وصل مجموع المساهمات التي تراكمت لديه بين عامي ١٩٦٧ و ١٩٩٨ إلى مبلغ ٤,٦ بليون دولار كما أن مالية الصندوق قد ظلت تتجاوز مبلغ ٣٠٠ مليون دولار من حيث مجموع موارده السنوية للسنة الرابعة على التوالي.
    If an Annex A or Annex B Party achieves real reductions in net anthropogenic emissions of greenhouse gases which are greater than that determined by its commitments, this difference (in terms of the sum of annual reductions of tonnes of carbon equivalent) is registered as a contribution to the fulfillment of that Party's commitments for the next period. UN وإذا حقق طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء تخفيضات حقيقية في صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر تفوق التخفيضات المحددة بموجب التزاماته، يسَجل هذا الفرق )من حيث مجموع التخفيضات السنوية باﻷطنان من المكافئ الكربوني( باعتباره يشكل مساهمة في الوفاء بالتزامات ذلك الطرف بالنسبة للفترة التالية.
    A. Conditions in the Economic and Social Commission for Western Asia region 5. For the ESCWA region, 2003 was a good year in terms of overall economic growth, notwithstanding the negative consequences of the war in Iraq. UN 5 - كان عام 2003 عاماً جيداً على منطقة الإسكوا من حيث مجموع النمو الاقتصادي العام الــــذي أتى به ارتفاع النواتج إنتاج والأسعار النفطية وأسعاره، وذلك بصرف النظر عنعلى الرغم من النتائج السلبية الأضرار التي خلفتها لحرب العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more