"خرق خطير" - Translation from Arabic to English

    • grave breach
        
    • serious breach
        
    • grave violation
        
    • a serious violation
        
    Of course, at the same time, Israel continues and intensifies its illegal settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law and violation of United Nations resolutions. UN وبالطبع، تواصل إسرائيل في الوقت نفسه أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة وتعمد إلى تكثيفها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في خرق خطير للقانون الدولي وانتهاك لقرارات الأمم المتحدة.
    In our view, the extension of the mitigation to the political régime, for example, of an aggressor State or of a State in grave breach of obligations relating to human rights or self-determination, might practically amount to a condonement of the breach. UN في حالة خرق خطير للالتزامات المتصلة بحقوق اﻹنسان أو تقرير المصير، قد يصل من الناحية العملية إلى حد التغاضي عن هذا الخرق.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به على نحو غير مشروع ومفرط.
    The question was whether such immunity should be waived when there was a serious breach of the law. UN والسؤال هو ما إذا كان يجب رفع هذه الحصانة عندما يحصل خرق خطير للقانون.
    Dar covered up a serious breach by a Russian mole. Open Subtitles دار غطى عن خرق خطير من قبل جاسوس روسي
    Moreover, the threat by the United States to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a grave violation of United States obligations under the provisions of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN ومن جانب آخر، فإن تهديد الولايات المتحدة باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للسلاح النووي أطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، هو خرق خطير لالتزامات الولايات المتحدة بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    The invasion itself was a serious violation of the United Nations Charter, and it was wrong. UN لماذا تم غزو العراق؟ الغزو في ذاته خرق خطير جدا.
    These facts further indicate the commission of the grave breach of extensive destruction of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به عـلى نحو غير مشروع ومفرط.
    Moreover, in grave breach of international humanitarian law, in violation of United Nations resolutions and in total disrespect for its road map commitments, Israel continues to carry out settlement activities and also continues to construct the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال إسرائيل، في خرق خطير للقانون الإنساني الدولي، وانتهاك لقرارات الأمم المتحدة، وإخلال كامل بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق، تضطلع بالأنشطة الاستيطانية، وتواصل أيضا تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Where there had been a grave breach of an obligation of crucial importance for the fundamental interests of the international community, as in cases of torture and inhuman treatment, it could be contended, as it had been by the British Court of Appeal in the Abbasi case, that the State of nationality was legally bound to exercise diplomatic protection. UN وحيثما يحدث خرق خطير لالتزام بالغ الأهمية بالنسبة للمصالح الأساسية للمجتمع الدولي، كما يحدث في حالات التعذيب والمعاملة غير الإنسانيه، يمكن الاحتجاج، كما أقرت محكمة الاستئناف البريطانية في حالة عباسي، بأن دولة الجنسية ملزمة قانونيا بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    2.1 The Geneva Conventions of 1949 have been incorporated into our law by virtue of the Geneva Conventions Act 1970 which makes it an offence to commit a grave breach of any of the four Geneva Conventions. UN ٢- وقد أدمجت اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في قانوننا بمقتضى قانون اتفاقيات جنيف لعام ٠٧٩١ التي تجرﱢم ارتكاب خرق خطير ﻷي من اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Israel had deliberately taken no precautions to protect civilians, in grave breach of its obligations as an occupying Power under the Fourth Geneva Convention, and excessive, indiscriminate force not justified by military necessity had been used systematically, on a scale unprecedented since the occupation had begun in 1967. UN إذ تعمدت إسرائيل عدم اتخاذ أي حيطة لحماية المدنيين، وهو خرق خطير للالتزامات المترتبة عليها كدولة محتلة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، كما استعملت بشكل منظم القوة المفرطة العشوائية التي لا تبررها الضرورة العسكرية وعلى نطاق لم يسبق له مثيل منذ بدء الاحتلال في عام 1967.
    " Simultaneously, Israel persisted in the past year with its imposition of a total blockade on the Gaza Strip, deliberately imposed in collective punishment of the entire Palestinian civilian population in grave breach of the Fourth Geneva Convention. UN " وفي الوقت ذاته واصلت إسرائيل على مدى العام الماضي فرض عقاب جماعي، عن عمد، على جميع السكان المدنيين الفلسطينيين، من خلال حصارها التام لقطاع غزة، في خرق خطير لاتفاقية جنيف الرابعة.
    The extensive destruction and appropriation of property, including land confiscation and house demolitions in the West Bank, including East Jerusalem, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amounts to a grave breach under article 147 of the Fourth Geneva Convention. UN كما أن التدمير الهائل والاستيلاء على الممتلكات، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم البيوت في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، دون أن تبرر ذلك ضرورة عسكرية ويتم بغير وجه حق وتعسفاً، هما بمثابة خرق خطير للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The extensive destruction and appropriation of property, including land confiscation and house demolitions in the West Bank, including East Jerusalem, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amounts to a grave breach under article 147 of the Fourth Geneva Convention. UN كما أن التدمير الهائل والاستيلاء على الممتلكات، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم البيوت في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، دون أن تبرر ذلك ضرورة عسكرية ويتم بغير وجه حق وتعسفاً، هما بمثابة خرق خطير للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Sunday the FBI successfully concluded an investigation to end a very serious breach in the security of the United States. Open Subtitles يوم الأحد، أتم مكتب التحقيقات الفدرالي بنجاح تحقيقا لإنهاء خرق خطير لأمن الولايات المتّحدة
    The ICBL stated that the matter of the operationalization of article 8 should be dealt with a sense of urgency and that States parties should be prepared to invoke article 8 should a serious breach of the Convention occur. UN وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الاستعجال، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية.
    The ICBL stated that the matter of the operationalization of Article 8 should be dealt with a sense of urgency and that States Parties should be prepared to invoke Article 8 should a serious breach of the Convention occur. UN وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الإلحاح، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية.
    The ICBL stated that the matter of the operationalization of Article 8 should be dealt with a sense of urgency and that States Parties should be prepared to invoke Article 8 should a serious breach of the Convention occur. UN وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الاستعجال، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية.
    It is up to the Council to decide how it will address what appears to be a serious breach by a Member State of its international obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وإلى المجلس يعود أمر اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيعالج بها ما يبدو أنه خرق خطير من جانب دولة عضو لالتزاماتها الدولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    JS2 noted that the court imposed closure of media activities is possible even after a singly grave violation of the law, or after two warnings for any type of violation. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المحكمة بوسعها أن تفرض وقف أنشطة إحدى وسائط الإعلام بعد ارتكاب خرق خطير واحد للقانون أو بعد تلقي تحذيرين بخصوص خرق من أي نوع آخر(86).
    The act of aggression by a party of our country's national army is a serious violation of the constitutional provisions in force in Guinea-Bissau. UN إن عمل العدوان، الذي قام به فريق من أفراد جيش بلدنا الوطني، خرق خطير لﻷحكام الدستورية السارية في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more