WHO is working with partners to support national efforts in implementing those guidelines. | UN | وتعمل المنظمة المذكورة مع الشركاء على دعم الجهود الوطنية المبذولة تنفيذا لتلك التوصيات. |
The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. | UN | وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات. |
Thus, the role of the United Nations and the international community is to support national efforts for conflict prevention and assist in building national capacity in this field. | UN | ومن ثم، فإن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هو دعم الجهود الوطنية المبذولة لتيسير منع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء القدرة الوطنية في هذا الميدان. |
To date, the United Nations has played an important role in supporting national efforts in security sector reform. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة حتى اليوم بدور مهم في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إصلاح قطاع الأمن. |
(vi) supporting national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons | UN | ' 6` دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
" 34. Also recalls the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which entered into force on 3 May 2008, and stresses the need to take into consideration the rights of persons with disabilities and the importance of international cooperation in support of national efforts in the realization of the right to development; | UN | " 34 - تشير أيضا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي بدأ نفاذها في 3 أيار/مايو 2008، وتؤكد ضرورة مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال الحق في التنمية؛ |
:: The United Nations system should promote a greater understanding of the social impact of current crises in order to support national efforts to build more equal and inclusive societies. | UN | :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز زيادة فهم الأثر الاجتماعي المترتب على الأزمات الحالية من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء مجتمعات تنعم بالمزيد من المساواة والشمول. |
Given that the value-added taxes introduced in many developing countries did not sufficiently cover the shortfall of tax revenue caused by trade liberalization, donor countries should support national efforts in the area of tax collection. | UN | وبالنظر إلى أن ضريبة القيمة المضافة التي بدأت تطبقها كثير من البلدان النامية لا تغطي بالقدر الكافي نقص إيرادات الضرائب الذي تسبب فيه تحرير التجارة، ينبغي للبلدان المانحة دعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال جباية الضرائب. |
17. In the ministerial declaration, the Ministers and Heads of Delegations called on the United Nations system to support national efforts to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people. | UN | 17 - دعا الوزراء ورؤساء الوفود، في الإعلان الوزاري، منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب. |
It would call upon the international community to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, and also call upon all United Nations entities to intensify their efforts at all levels to eliminate violence against women and to better coordinate their work. | UN | وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها. |
49. At the international level, a main objective of development assistance should be to support national efforts for sustained human capital formation. | UN | 49 - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمساعدة الإنمائية في دعم الجهود الوطنية المبذولة لتكوين رأس المال البشري بصورة مستدامة. |
32. CEB acknowledged the responsibility of the system to support national efforts to integrate a prevention perspective in development programmes and planning processes at the country level. | UN | 32 - وسلّم مجلس الرؤساء التنفيذيين بمسؤولية المنظومة عن دعم الجهود الوطنية المبذولة لإدخال منظور منع وقوع الصراعات في برامج وعمليات تخطيط التنمية على الصعيد القطري. |
Given that the value-added taxes introduced in many developing countries did not sufficiently cover the shortfall of tax revenue caused by trade liberalization, donor countries should support national efforts in the area of tax collection. | UN | وبالنظر إلى أن ضريبة القيمة المضافة التي بدأت تطبقها كثير من البلدان النامية لا تغطي بالقدر الكافي نقص إيرادات الضرائب الذي تسبب فيه تحرير التجارة، ينبغي للبلدان المانحة دعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال جباية الضرائب. |
39. Calls upon the United Nations development system to strengthen its ability to support national efforts at the country level to mitigate the impact of the crisis; | UN | 39 - يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقوية قدرته على دعم الجهود الوطنية المبذولة على الصعيد القطري من أجل تخفيف وطأة الأزمة؛ |
supporting national efforts in promoting women's participation is an important part of the activities undertaken by special political missions in many countries. | UN | ويمثل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز مشاركة النساء جانبا هاما من الأنشطة التي تضطلع بها البعثات السياسية الخاصة في العديد من البلدان. |
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations and other relevant stakeholders in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
34. Also recalls the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which entered into force on 3 May 2008, and stresses the need to take into consideration the rights of persons with disabilities and the importance of international cooperation in support of national efforts in the realization of the right to development; | UN | 34 - تشير أيضا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي بدأ نفاذها في 3 أيار/مايو 2008، وتؤكد ضرورة مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال الحق في التنمية؛ |
(g) Supporting the national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons; | UN | (ز) دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
The United Nations system was called upon to assist national efforts in moving towards achieving the universal access goals, and to strengthening HIV prevention programmes to better reflect local realities. | UN | ودُعيت منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة للمضي قدما نحو تحقيق أهداف حصول الجميع على الخدمات، وتعزيز برامج الوقاية من الفيروس بما يعبر على نحو أفضل عن الحقائق المحلية. |