"دولي حقيقي" - Translation from Arabic to English

    • genuine international
        
    • true international
        
    • a truly international
        
    • real international
        
    On that basis we can begin to view genuine international cooperation as part of a balanced system in which each country has a role to play. UN وعلى ذلك اﻷساس يمكننا أن نبدأ بالنظر في قيام تعــاون دولي حقيقي كجزء من نظام متوازن لكل بلد فيه دور يضطلع به.
    There is also unwillingness to establish a genuine international lender of last resort. UN ولا يتوفر أيضا الاستعداد ﻹيجاد مقرض دولي حقيقي يُلجأ إليه كملاذ أخير.
    The United Nations therefore now had a role to play in providing leadership to foster the creation of a genuine international financial architecture. UN ولذلك، ينبغي الآن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا قياديا في رعاية إنشاء بناء مالي دولي حقيقي.
    Thus the existence of a true international community has yet to be demonstrated. UN وهكذا، فإن وجود مجتمع دولي حقيقي لم يقم عليه البرهان بعد.
    In the opinion of the Chilean Government, the efforts of each of our countries will have limited chances for success without true international cooperation going far beyond mere declarations of intent. UN وترى حكومة شيلي أن فرص نجاح الجهود التي يبذلها كل بلد من بلداننا تصبح محدودة إن لم يكن هناك تعاون دولي حقيقي يتجاوز بكثير مجرد اصدار اعلانات بالنوايا.
    We should move ahead and create a truly international framework for combating these vicious acts. UN وينبغي لنا أن نتقدم نحو إنشاء إطار دولي حقيقي لمكافحة هذه الأعمال الوحشية.
    We have all observed with enthusiasm the major shifts which, if the positive trend continues, are capable of leading to real international stabilization. UN لقد لاحظنا جميعاً بحماسة التغيرات الهامة التي هي قادرة على أن تفضي إلى تثبيت دولي حقيقي للاستقرار لو استمر الاتجاه الايجابي.
    genuine international cooperation in conformity with the purposes and principles of the Charter was vital; the imposition of values and conditions on development was a challenge to international relations, which should be based on equality of sovereignty. UN ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة.
    Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. UN ولا يمكن كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي قائم على مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم اللاإنتقائية.
    The world today is different to that which prevailed in the 1960s, and the prospects for genuine international cooperation are universally acknowledged as being far more favourable. UN إن العالم يختلف اليوم عما كان عليه في الستينات، ويسلم الجميع بأن احتمالات قيام تعاون دولي حقيقي إنما هي أفضل بكثير.
    Therefore, what is really necessary, globally and particularly in the Middle East, is serious and genuine international cooperation for the comprehensive, non-selective, non-discriminatory, balanced and effective reduction of conventional arms. UN ولذلك من الضروري حقا أن يقوم على المستوى العالمي وفي الشرق اﻷوسط بصفة خاصة تعاون دولي حقيقي وجاد من أجل التخفيض الشامل غير الانتقائي وغير التمييزي والمتوازن والفعال في اﻷسلحة التقليدية.
    Peace, stability, democracy, human rights, economic development and social progress were closely linked, and must be taken into account in the interest of genuine international cooperation and improvement of the standards of living of all members of society. UN فالسلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطة بشكل وثيق، فينبغي أن تؤخذ في الحسبان من أجل إقامة تعاون دولي حقيقي وتحسين مستويات معيشة جميع أفراد المجتمع.
    Time is now ripe for beginning a new stage in our deliberations, one that will seek to give, on the basis of the valuable input thus far generated, concrete expression to this new vision for a genuine international cooperation. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ مرحلة جديدة في مداولاتنا نسعى فيها استنادا الى المدخلات القيمة التي تولدت حتى اﻵن، الى إعطاء تعبير ملموس لهذه الرؤية الجديدة لتعاون دولي حقيقي.
    However, the pursuit of national policies must be supported by a favourable domestic environment and continued support from the international community, in the form of genuine international cooperation and implementation of concerted policies. UN غير أن سعي السياسات الوطنية يجب أن تدعمه بيئة داخلية مواتية، ومساندة مستمرة من جانب المجتمع الدولي، على شكل تعاون دولي حقيقي وتنفيذ سياسات متسقة.
    There was a need to make progress in the consolidation of the principles of solidarity, complementarity and mutual responsibility, with due respect for the sovereignty of peoples and genuine international cooperation free from conditionalities. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم في توطيد مبادئ التضامن والتكامل والمسؤولية المتبادلة، مع تأمين الاحترام الواجب لسيادة الشعوب وإقامة تعاون دولي حقيقي يخلو من الشروط.
    We reiterate our appeal to developed countries to promote genuine international cooperation through the transfer of technologies, materials and equipment for the use of chemicals for peaceful purposes. UN ونكرر رجاءنا إلى البلدان المتقدمة النمو بالنهوض بتعاون دولي حقيقي من خلال نقل التكنولوجيات والمواد والمعدات من أجل استخدام المواد الكيميائية في الأغراض السلمية.
    In addition to the need for political commitment by all those affected, the gravity and complexity of the issue called for genuine international cooperation to deal with all aspects of the problem. UN وبالإضافة إلى أنه يتعين أن يكون هناك التزام سياسي من جانب جميع المتضررين من تلك المشكلة، فإن خطورة القضية وتعقدها يستدعيان أن يكون هناك تعاون دولي حقيقي للتصدي لجميع جوانب المشكلة.
    Ten years of experience as a physician and 20 as a politician have taught me that improved life conditions, a greater range of choice, access to unbiased information and true international solidarity are the sources of human progress. UN وإن عشر سنوات من العمل كطبيبة وعشرين سنة من العمل كسياسيﱠة علمتني أن تحسين ظروف المعيشة، وزيادة الخيارات المتاحة، والوصول إلى معلومات غير متحيزة، ووجود تضامن دولي حقيقي هي مصادر التقدم البشري.
    true international cooperation would be required to implement Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, the Millennium Development Goals and the 2005 World Summit Outcome. UN وسيحتاج الأمر إلى تعاون دولي حقيقي لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والأهداف الإنمائية للألفية، والنتائج الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We recognize that, despite honest efforts by many, much work remains to address the needs of the most vulnerable and to build true international cooperation around this vital issue. UN وعلى الرغم من الجهود المخلصة التي يبذلها كثيرون، نقر بأنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتلبية احتياجات أكثر الفئات ضعفا وبناء تعاون دولي حقيقي بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Intercountry comparisons have become increasingly difficult and the widespread adoption of a truly international classification would be the most effective remedy. UN وقد أصبحت المقارنات بين البلدان صعبة بشكل متزايد، والاعتماد الواسع النطاق لتصنيف دولي حقيقي سيكون هو أنجع علاج.
    The choice of these penalties was based on the need to ensure strict suppression of the act of money-laundering, in keeping with current international practice, while maintaining a similar correctional level in all of the member States of WAEMU so as to promote real international cooperation in judicial matters. UN ويُبرر اختيار هذه العقوبات ضرورة كفالة القمع الصارم لعمليات غسل الأموال، وفقا للاتجاهات الحالية الملحوظة على الصعيد الدولي، مع الحفاظ على طابعه الإصلاحي على نطاق الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بما يكفل تشجيع قيام تعاون دولي حقيقي في المجال القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more