"دون قيد" - Translation from Arabic to English

    • unrestricted
        
    • without restriction
        
    • unfettered
        
    • freely
        
    • without limitation
        
    • without any limitations
        
    • unimpeded
        
    • unconditionally
        
    • without restrictions
        
    • without qualification
        
    • without any restriction
        
    • without question
        
    • without any conditions
        
    • about the unconditional
        
    The United States, however, has no legal obligation to permit unrestricted travel outside the United Nations Headquarters District for personal reasons or for work not related to the United Nations. UN بيد أن الولايات المتحدة ليست ملزمة قانونيا بالسماح بالسفر دون قيد أو شرط خارج مقر الأمم المتحدة لأسباب شخصية أو للاضطلاع بعمل لا يمت للأمم المتحدة بصلة.
    Under the Headquarters Agreement, the United States was required to facilitate, and did facilitate, the unrestricted access of members of missions and delegations to the Headquarters district. UN وبموجب اتفاق المقر فإنه مطلوب من الولايات المتحدة أن تيسير وصول أعضاء البعثات والوفود دون قيد إلى منطقة مقر الأمم المتحدة، وقد فعلت ذلك.
    The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad. UN وينطبق حظر التعذيب دون قيد أو شرط وبغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكبت في ألمانيا أم خارجها.
    He visited all the facilities which were of interest to him, had the opportunity without restriction to meet representatives of civil society and of the Government. UN فقام بزيارة جميع الأماكن موضع اهتمامه، ومُنح فرصة الالتقاء دون قيد ولا شرط بممثلي المجتمع المدني والحكومة.
    You're gonna give Clark Kent unfettered access to the cave. Open Subtitles ستمنح كلارك كينت حق الدخول دون قيد إلى الكهف
    The beneficiaries shall be allowed to freely collect the corresponding payments without paying taxes of any kind. UN ويجوز للمستفيدين أن يحصلوا، دون قيد أو شرط، على المبالغ المستحقة دون سداد أي ضريبة.
    Other objecting States might insist that the reserving State should be bound without limitation. UN وقد يعترض البعض الآخر أيضا، ويشترط أن تلتزم الدولة دون قيد.
    The provisions of this Convention shall apply to all parts of federal States without any limitations or exceptions. UN تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية.
    . unrestricted movement by minorities without reliance on military or police . UN - انتقال الأقليات دون قيد ودون الاعتماد على الجيش أو الشرطة
    Authorization for unrestricted access to prisons by OHCHR was renewed by the General Department of Prisons for 2014. UN وجدّدت الإدارة العامة للسجون التصريح الذي يجيز للمفوضية الدخول دون قيد إلى السجون، لعام 2014.
    The Committee also urges the State party to give international monitors unrestricted access to returnees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تمكين المراقبين الدوليين من الاجتماع بالعائدين دون قيد أو شرط.
    Morocco reiterates its openness to all thematic special procedures of the Council, and would facilitate their work in an unimpeded and unrestricted manner. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    The Committee also urges the State party to give international monitors unrestricted access to returnees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تمكين المراقبين الدوليين من الاجتماع بالعائدين دون قيد أو شرط.
    Marriages contracted since 1988 are governed, without restriction, by the new Act. UN والزيجات المعقودة منذ عام 1988 تخضع دون قيد للقانون الجديد.
    The Guatemalan army may use any category of arms, without restriction, for the internal and external defence of Guatemala. UN يجوز للجيش الغواتيمالي استخدام جميع أصناف الأسلحة، دون قيد للدفاع عن غواتيمالا في الداخل والخارج.
    They are allowed freedom of movement without restriction except as necessary to ensure their security and safety. UN ويحظى المدافعون عن حقوق الإنسان بحرية التنقل دون قيد أو شرط باستثناء ما يلزم لضمان أمنهم وسلامتهم.
    A strategy must be developed, however, to ensure unfettered access to the information and an effective sharing of the knowledge. UN غير أنه يجب وضع استراتيجية لكفالة الوصول دون قيد إلى المعلومات والتقاسم الفعال للمعارف.
    This is the legal basis for the use of contraceptives, which are on sale and freely available. UN وهذا هو اﻷساس القانوني لاستخدام موانع الحمل المطروحة للبيع والمتوفرة دون قيد.
    Even today, Israel is in a position to commit inhumane crimes against the Palestinian and Arab peoples without limitation. UN وحتى اليوم، بوسع إسرائيل ارتكــــاب جرائـم لا إنسانية ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية دون قيد.
    The provisions of this Convention shall apply to all parts of federal States without any limitations or exceptions. UN تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية.
    I appreciate the expressed commitment of Morocco to ensure unqualified and unimpeded access to all special procedures of the Human Rights Council. UN وإنني أقدّر تعهّد المغرب بكفالة وصول جميع الهيئات المنشأة بموجب الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، من دون قيد ولا شرط.
    Spain would also support UNIDO unconditionally as it sought to promote the overall coherence of the United Nations system. UN وتدعم إسبانيا أيضا اليونيدو دون قيد أو شرط لأنها تسعى إلى تعزيز التماسك الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Rights of the Child Act enshrines in law the right to education without restrictions of any kind. UN 355- كِرّس قانون حقوق الطفل الحق قانوناً في التعليم دون قيد من أي نوع كان.
    Implementation of the Declaration should be regarded as political, moral and, yes, legal imperative without qualification. UN كما ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان ضرورة سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا دون قيد أو شرط.
    It empowers the Regional Employment Commission to raise without any restriction whatsoever the age limit of the workers who may be taken on by means of these labour training contracts. UN فهذا القانون يخول لجنة العمالة اﻹقليمية أن ترفع دون قيد أو شرط الحد اﻷعلى لسن العاملين الذين يجوز استخدامهم بموجب عقود التدريب المهني هذه.
    Thus, " the determination by each State of the grant of its own nationality is not necessarily to be accepted internationally without question " . UN وعلى هذا اﻷساس، " ليس هناك ما يملي على المجتمع الدولي أن يوافق دون قيد أو شرط على تحديد الدول شروط منح جنسيتها " )٧٥(.
    They called upon the armed groups to halt their hostilities and to begin, without any conditions, negotiations with the transitional government. UN ودعوا تلك الجماعات إلى وضع حد لأعمال القتال والشروع دون قيد أو شرط في مفاوضات مع الحكومة الانتقالية.
    It condemns the overthrow of the democratically elected government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that government. UN ويدين اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبـة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطـوات فوريـة ﻹعـادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more