the related expenditure was charged to the Mission's fund balance, therefore no additional assessment is required. | UN | وحُمِّلت النفقات ذات الصلة على رصيد صندوق البعثة، وبالتالي ليست هناك حاجة إلى أنصبة مقررة إضافية. |
Her delegation would welcome further analysis of the impact of the related proposals on the United Nations presence in the field as a whole. | UN | وقالت إن وفدها سيرحب بإجراء مزيد من التحليل لتأثير المقترحات ذات الصلة على وجود الأمم المتحدة الميداني برمته. |
(d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; | UN | (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
:: The capacity of relevant actors to manage social welfare cases, monitor residential facilities, and promote family-based care is improved | UN | :: تحسين قدرة الجهات الفاعلة ذات الصلة على إدارة حالات الرعاية الاجتماعية، ورصد المرافق السكنية، وتعزيز الرعاية الأسرية |
The Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of oversight bodies. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة ذات الصلة على وجه السرعة. |
The Constitution of Eritrea and the other pertinent laws provide that the justice system of Eritrea shall be independent, competent and accountable. | UN | وينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن يكون النظام القضائي لإريتريا مستقل، وكفؤ ومسؤول. |
That money has been allocated to relevant Government agencies at all levels and to non-governmental organizations working at the community level, to scale up access to prevention programmes, treatment, care and support. | UN | وخُصصت هذه الأموال للوكالات الحكومية ذات الصلة على جميع الصعد، وللمنظمات غير الحكومية التي تعمل على صعيد المجتمعات المحلية، ولتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
I take this opportunity to thank Member States and relevant United Nations bodies for their steadfast support and assistance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة. |
It presents options to modify the country programme approval process by the respective Executive Boards. | UN | وهو يقدم خيارات لتعديل عملية موافقة المجالس التنفيذية ذات الصلة على البرامج القطرية. |
25. Interregional activities focus on needs, issues and exchanges that are relevant at the global or organizational level and that require analyses, research, reflection and exchange within a comparative framework. | UN | 25 - وتركز الأنشطة الأقاليمية على الاحتياجات والقضايا والمعاملات ذات الصلة على المستوى العام أو مستوى المنظمات، التي تحتاج لأعمال التحليل والبحث والدراسة والتبادل ضمن إطار العمل النسبي. |
The ratification of the Convention and the related amendments to the Penal Code are scheduled to be completed during the first half of 2002. | UN | والتصديق على الاتفاقية وعلى التعديلات ذات الصلة على قانون العقوبات من المقرر أن تستكمل خلال النصف الأول من عام 2002. |
the related costs are reimbursed by the United Nations on the basis of the ratio of Professional staff per organization participating in that common service. | UN | وتسدد الأمم المتحدة التكاليف ذات الصلة على أساس نسبة موظفي الفئة الفنية لكل منظمة تشترك في تلك الخدمة المشتركة. |
The Group supported the policy of equity in establishing the related posts at all duty stations and noted the Secretary-General's proposal to outpost staff of the Office of the Ombudsman to certain peacekeeping missions. | UN | ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام. |
(d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; | UN | (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
(d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; | UN | (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
The Outreach Programme initiated by the Tribunal will no doubt offer useful means for better dissemination of relevant information. | UN | وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل. |
Collection of relevant information at the regional, subregional and national levels | UN | جمع المعلومات ذات الصلة على الأصعدة الإقليمية والأقاليمية والوطنية |
Universalization of the relevant international conventions, although important, would not be enough. | UN | ولا يكفي تعميم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على الصعيد العالمي، وإن كان ذلك أمرا مهما. |
There is already an indication that some of the relevant organizations are ready to clarify some of their research needs and identify priorities. | UN | وهناك بالفعل ما يدل على أن بعض المنظمات ذات الصلة على استعداد لتوضيح بعض احتياجاتها البحثية وتحديد أولوياتها. |
They state in pertinent parts: | UN | وهي تنص في الأجزاء ذات الصلة على ما يلي: |
Finally, it should provide the secretariat with appropriate linkages to relevant intergovernmental and inter-agency processes. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يوفر الترتيب لﻷمانة روابط مناسبة مع العمليات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكالات. |
Member States and relevant international funding organizations must be encouraged to provide financial and technical assistance. | UN | كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظمات التمويل الدولية ذات الصلة. على تقديم الدعم المالي والفني. |
the respective portfolios were rebalanced on a tactical basis during the period under review, as necessary. | UN | وأعيد التوازن إلى الحوافظ ذات الصلة على أساس تكتيكي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، حسب الاقتضاء. |
(b) Apply monitoring measures, whether voluntary, administrative or legislative, in cooperation with the chemical industry, so as to prevent the diversion from licit channels to illicit traffic of substances included on the special surveillance list, including specific monitoring measures for those substances that are relevant at the national or regional levels. | UN | )ب( تطبيق تدابير رصد طوعية أو إدارية أو تشريعية، بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، لمنع تسريب المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، بما في ذلك تدابير رصد خاصة لتلك المواد ذات الصلة على الصعيدين الوطني أو اﻹقليمي. |
Advisory services: on issues related to the uniform and consistent application and effective implementation of the Convention and related agreements | UN | خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية |
Israel is developing a much more efficient working relationship with humanitarian organizations and with relevant Palestinian authorities on the ground. | UN | وإسرائيل بصدد تطوير علاقة عمل أكثر فعالية بكثير مع المنظمات الإنسانية والسلطات الفلسطينية ذات الصلة على أرض الواقع. |
The additional appropriation of Euro567,715 was apportioned to the relevant budget lines as follows: | UN | وتم توزيع الاعتماد الإضافي البالغ 715 567 يورو على بنود الميزانية ذات الصلة على النحو التالي: |