This mechanism, whose effects are temporary by definition, can only be used when the interests of peace and security absolutely requires such use. | UN | وهذه الآلية، وآثارها مؤقتة بطبيعتها، لا يمكن استخدامها إلا عندما يكون ذلك الاستخدام في مصلحة السلام والأمن تماما. |
Only mutually beneficial cooperation aimed at such use can bring well-being to the peoples inhabiting that vast region. | UN | فالتعاون المتبادل الفائدة والموجه نحو ذلك الاستخدام هو وحده الذي سيجلب الرخاء للشعوب التي تعيش في تلك المنطقة الواسعة. |
Since the Montreal Protocol did fund, and thus encouraged, the large-scale use of HFCs it therefore had, at minimum, an ethical responsibility for the consequences of such use. | UN | وبما أن بروتوكول مونتريال قام بتمويل الاستخدام واسع النطاق لمركبات الكربون الهيدورفلورية وبالتالي شجعها، فيكون عليه على أقل تقدير، مسؤولية أخلاقية بالنسبة لنتائج ذلك الاستخدام. |
Furthermore, paragraph 6 of the draft resolution asks Member States that have used depleted uranium in armed conflict to provide information about that use. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 6 من مشروع القرار إلى الدول الأعضاء التي استخدمت اليورانيوم المستنفذ أن تقدم معلومات عن ذلك الاستخدام. |
It is fundamental to virtually every use of water, whether that use be for drinking-water supply or irrigation, hydropower production, or the dilution and carriage of wastes. | UN | فهو أمر أساسي فعلا بالنسبة لكل شكل من أشكال استخدام المياه، سواء أكان ذلك الاستخدام لتوفير مياه الشرب أم للري، لتوليد الطاقة الهيدرولوجية، أم لتخفيف أثر النفايات وصرفها. |
They condemned the continuing brutal Israeli military campaign against the defenceless Palestinian people by which the occupying Power has continued to commit grave human rights violations and reported war crimes, including by use of excessive, indiscriminate force that over the years has killed and injured thousands of Palestinian civilians, including children, and has caused vast destruction of properties, infrastructure and agricultural lands. | UN | وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية المتواصلة على الشعب الفلسطيني في كل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والتي تابعت سلطة الاحتلال من خلالها ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم الحرب، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة بغير تمييز، مما أدّى إلى قتل وجرح آلاف المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم أطفال، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات والبنى التحتية والأرض الزراعية. |
It was evident that in the Organization such utilization meant not only placing state-of-the-art technology at the service of its own needs but also increasing the benefits that could be obtained in the financial sphere. | UN | ومن الجلي أنه في المنظمة لا يعني ذلك الاستخدام وضع أحدث تكنولوجيا في خدمة احتياجاتها الخاصة فحسب بل أيضا زيادة الفوائد التي يمكن الحصول عليها في الناحية المالية. |
It is permissible only to employ adolescents over 16 years of age on certain types of prohibited jobs, if such employment is necessary for their vocational training. | UN | كما لا يجوز استخدام اﻷحداث في بعض أنواع اﻷعمال المحظورة إلا إذا تجاوزوا سن ٦١ عاماً وكان ذلك الاستخدام ضرورياً لتدريبهم المهني. |
During the cold war, such use of the veto led to the virtual paralysis of the Security Council. | UN | وخلال الحرب الباردة، أدى مثل ذلك الاستخدام لحق النقض إلى شلل مجلس الأمن فعليا. |
It then describes the level of EHA utility and use from the perspective of internal clients, and highlights such use in three examples. | UN | وهو يصف بعد ذلك مستوى فائدة التقييم المتصل بالعمل الإنساني واستخدامه من منظور الزبائن الداخليين، ويبرز ذلك الاستخدام في ثلاثة أمثلة. |
In relation to the first category, such use was specified as being in defence of Lebanon. | UN | وفيما يتعلق بالفئة الأولى، تم توضيح أن ذلك الاستخدام هو للدفاع عن لبنان. |
such use must not contravene the legitimate interests of the person concerned, however. | UN | إلا أن ذلك الاستخدام يجب ألا يتعارض مع المصالح المشروعة للشخص المعني. |
Two of those limited the use of diplomatic channels for requests submitted by States with which it had no treaty in force or in cases where a treaty envisaged such use. | UN | وقصرت اثنتان من هذه الدول استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدمة من دول لم تبرما معها معاهدات سارية أو في الحالات التي نصت فيها معاهدة مبرمة معهما على ذلك الاستخدام. |
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. | UN | وذُكر أيضا أن الافتقار للخبرة العملية في تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها باعتبارها مرحلة في أساليب الاشتراء يجعل تنظيم ذلك الاستخدام صعبا، وينبغي للدليل أن يحذّر الدول المشترعة من ذلك. |
UNOPS agrees both that it is logical to continue using UNDP-provided administrative services and that such use should be contingent on their cost-effectiveness. | UN | ويوافق مكتب خدمات المشاريع على أنه من المنطقي مواصلة استخدام الخدمات اﻹدارية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي وعلى أن يكون ذلك الاستخدام رهنا بفعاليتها من حيث التكلفة. |
The new Government of Spain did not accept that use of a regional cooperation mechanism and had therefore proposed to the United Kingdom a new framework for regional cooperation in which the different issues could be tackled by the competent administrations. | UN | ولم تقبل الحكومة الإسبانية الجديدة وقتها ذلك الاستخدام لآلية التعاون الإقليمي واقترحت بالتالي على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي، يمكن للإدارات المختصة التطرق فيه لمختلف المسائل. |
Regarding the process described by Brazil, the Panel had concluded that the use of carbon tetrachloride constituted a process agent, but indicated that Brazil had phased out that use in 2000. | UN | وفيما يتعلق بالعملية التي تصفها البرازيل، فإن الفريق قد استنتج أن استخدام رابع كلوريد الكربون هو استخدام كعامل تصنيع، ولكنه أشار إلى أن البرازيل قد تخلصت تدريجياً من ذلك الاستخدام في عام 2000. |
In such instances, it is the view of the Panel that the advance payment of rent created an entitlement to the use of an asset and that the denial of that use is compensable. | UN | وفي هذه الحالات، فإن الفريق يرى أن المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار تنشئ استحقاقاً باستخدام أصل ما وأن الحرمان من ذلك الاستخدام يكون قابلاً للتعويض. |
Since the use of any resource needs clarity concerning its holders, plans for its use, and management of that use, managing an inhabited forest will require holder, planning and management partnerships; | UN | وبما أن استخدام أي مورد يتطلب الوضوح بشأن هوية أصحابه وخطة استخدامه وإدارة ذلك الاستخدام فإن إدارة غابة مأهولة ستتطلب معرفة هوية صاحبها وشراكات تشمل تخطيطها وإدارتها. |
The negotiations aim at finding mutually acceptable modalities for local utilization of Navy excess facilities including the joint use of the inner Apra Harbour. | UN | وترمي المفاوضات إلى إيجاد طرائق مقبولة من الطرفين بغية الاستخدام المحلي للمرافق الزائدة التابعة للبحرية بما في ذلك الاستخدام المشترك للقسم الداخلي من ميناء أبرا. |
2. Recalls its decision 51/408 of 4 November 1996 by which it decided, inter alia, to set a ceiling on the amount that retired staff in receipt of a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund who are re-employed by the United Nations may earn per calendar year and limits such employment to no more than six months per calendar year; | UN | ٢ - تعيد إلى اﻷذهان مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الذي حددت بموجبه، في جملة أمور منها، وضع حدا أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقات تقاعدية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والذي تستخدمه اﻷمم المتحدة من جديد، وتحديد فترة ذلك الاستخدام بما لا يزيد عن ستة أشهر كل سنة تقويمية؛ |
Article 31 provides for certain conditions to be observed by Members in respect of other use without authorization of the right holder, including both use by the Government or by third parties authorized by the Government (i.e. compulsory licences or forfeiture), including a requirement that such use should be authorized predominantly by Members for the supply of their domestic markets. | UN | وتنص المادة ١٣ على بعض الشروط التي ينبغي أن يراعيها اﻷعضاء فيما يتعلق بالاستخدامات اﻷخرى للاختراع دون الحصول على موافقة صاحب الحق في البراءة، بما في ذلك الاستخدام من قبل الحكومة أو أطراف ثالثة مخولة من قبل الحكومة )أي التراخيص الاجبارية أو سقوط الحق(، تشمل شرطا مفاده أن تجيز البلدان اﻷعضاء هذا الاستخدام أساسا ﻷغراض توفير الاختراع في أسواقها المحلية. |
This includes the effective use of the commemoration of the World Day to Combat Desertification (WDCD). | UN | وشمل ذلك الاستخدام الفعال لفرصة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر. |