| This entails the need to relook at the school curriculum. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة إعادة النظر في المنهاج المدرسي. |
| :: Utilize the forest instrument to guide national forest programmes to strengthen priorities, including the need to mobilize financing | UN | :: استخدام الصك الحرجي لتوجيه البرامج الحرجية الوطنية إلى تعزيز الأولويات، بما في ذلك ضرورة حشد التمويل |
| That includes the need to address the recommendations submitted herein. | UN | ويشمل ذلك ضرورة الاستجابة للتوصيات المقدمة في هذا التقرير. |
| The Commission, however, emphasized the need for any future assessment of the scheme to be based on a well-defined methodology. | UN | على أن اللجنة أكدت مع ذلك ضرورة أن يكون أي تقييم للنظام في المستقبل مستندا إلى منهجية واضحة المعالم. |
| Equally significant is the need for ensuring affordable access to technology and building capacity. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة كفالة الوصول معقول التكلفة إلى التكنولوجيا وبناء القدرات. |
| This reflects the necessity that refugees are not seen, and do not see themselves as a category outside or beyond the law. | UN | ويعكس ذلك ضرورة ألا يُنظر إلى اللاجئين وألا ينظر اللاجئون إلى أنفسهم وكأنهم فئة خارج إطار القانون أو خارج حدوده. |
| I extend to them my full cooperation and support whenever they deem it necessary. | UN | وسأقدم لهم كامل تعاوني ودعمي عندما يرون في ذلك ضرورة. |
| It requires identifying the particular needs of women, including the need to balance the multiple roles played by both women and men. | UN | ويتطلب تحديد الاحتياجات الخاصة للمرأة بما في ذلك ضرورة موازنة اﻷدوار المتعددة التي يقوم بها الرجل والمرأة على حد سواء. |
| This undermines the need to strengthen national institutions and distorts the domestic economy. | UN | ويقوض ذلك ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية كما يشوه الاقتصاد المحلي. |
| This includes the need to expose students to entrepreneurs and real business situations. | UN | ويشمل ذلك ضرورة التقاء الطلاب بمنظمي المشاريع وتعرضهم لمواقف حقيقية في عالم الأعمال التجارية. |
| This has resulted in the need to relocate the Indian force reserve from Malakal to Kadugli. | UN | وقد نشأت عن ذلك ضرورة نقل القوة الاحتياطية الهندية من مالاكال إلى كادوقلي. |
| 2. Underlines the essential role of information, education and communication, including the need to eliminate harmful prejudices associated with the disease; | UN | 2 - تؤكد الدور الحتمي المنوط بالإعلام والتربية والاتصال، بما في ذلك ضرورة القضاء على الإجحافات البغيضة المحيطة بالمرض؛ |
| This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. | UN | وقد تبينت من ذلك ضرورة إعادة النظر في أنواع الاستجابة واعتماد نهج مبتكرة وخلاقة من أجل التصدي لاحتياجات أضعف الفئات على امتداد المنطقة. |
| This includes the need to diversify economies and address security concerns. | UN | ويتضمن ذلك ضرورة تنويع الاقتصادات والنظر في الشواغل الأمنية. |
| Equally important is the need to eradicate chemical, biological and other weapons of mass destruction. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة إزالة كافة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
| In doing so we are conscious of the need for international cooperation in the promotion of human rights. | UN | وندرك في ذلك ضرورة التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
| She emphasized, however, the need for international support for the country's development, particularly in the post-transition period, when peace, reconciliation and democracy must be consolidated. | UN | وأكدت مع ذلك ضرورة تقديم دعم دولي من أجل تنمية البلد وخاصة في مرحلة ما بعد الصراع، التي يتعين فيها تعزيز السلام والمصالحة والديمقراطية. |
| Equally important is the need for Member States, big and small, to play by the international trade rules. | UN | ولا تقلّ عن ذلك ضرورة أن تتقيد الدول الأعضاء، كبيرة وصغيرة، بقواعد التجارة الدولية. |
| This implies the need for international cooperation in the technical, scientific and financial fields. | UN | ويستتبع عن ذلك ضرورة إقامة تعاون دولي في الميادين التقنية والعلمية والمالية. |
| This shows the need for sensitizing judges and other professionals dealing with such matters in all systems of family law. | UN | ويبين ذلك ضرورة توعية القضاة وسائر الأخصائيين المعنيين بمعالجة هذه المسائل في جميع النظم القانونية المتعلقة بالأسرة. |
| It noted that certain aspects required attention, including the need for an audit of the voter list in light of doubts about its accuracy. | UN | وأشار إلى أن بعض الجوانب يحتاج إلى الاهتمام، بما في ذلك ضرورة إجراء تدقيق لقوائم المصوتين في ضوء الشكوك في دقتها. |
| Discussions are currently ongoing on the juvenile justice system, including the necessity to introduce a separate system. | UN | وتدور في الوقت الراهن مناقشات عن نظام العدالة الخاص بالأحداث، بما في ذلك ضرورة وضع نظام مستقل. |