In the opinion of the Advisory Committee these constitute line responsibilities. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية. |
In the opinion of the Advisory Committee, the explanations as to the reasons therefor are not always satisfactory. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما. |
This view of the Advisory Committee was conveyed to UNHCR during the meeting. | UN | ونُقل رأي اللجنة الاستشارية هذا إلى المفوضية خلال الاجتماع. |
In the view of the Advisory Committee, the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter to be decided on by the General Assembly. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة هي مسألة سياسة عامة تبت فيها الجمعية العامة. |
In the Advisory Committee's view, the conduct and discipline function in peacekeeping was still evolving. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة السلوك والانضباط في مجال حفظ السلام لا تزال في مرحلة التطور. |
In the Advisory Committee's opinion, such important events as the Millennium Assembly presented an opportunity to upgrade facilities and the Committee therefore recommended that efforts should be made to maximize long-term benefits to the Organization. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن حدثا هاما مثل جمعية الألفية يشكل فرصة لتطوير المرافق وبناء على ذلك فإن اللجنة ستوصي ببذل جهود من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد البعيدة المدى للمنظمة. |
In the opinion of the Advisory Committee, such important events as the Millennium Assembly presented an opportunity to upgrade facilities, and the Committee therefore recommended that efforts should be made to maximize long-term benefits to the Organization. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن حدثا هاما مثل جمعية الألفية يشكل فرصة لتطوير المرافق وبناء على ذلك فإن اللجنة ستوصي ببذل جهود من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد البعيدة المدى للمنظمة. |
In the opinion of the Advisory Committee, the possibilities of securing public service advertising at a minimal cost to the Organization should be explored. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن إمكانيات تأمين إعلان لخدمة الجمهور العام عند الحد الأدنى من التكاليف التي تتحملها المنظمة أمر ينبغي استكشافه. |
It would also be particularly helpful to have the opinion of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on that issue. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً بوجه خاص أن نسمع رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذه المسألة. |
In the opinion of the Advisory Committee, these indicators of achievement raise a number of concerns. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف. |
In the opinion of the Advisory Committee, care should be taken to ensure that there is no duplication with other departments. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى. |
In the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد. |
In the view of the Advisory Committee, these problems may be related. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المصاعب قد تكون مرتبطة ببعضها بعضا. |
In the view of the Advisory Committee, the analysis of the criteria for deciding on how support activities are to be financed should be considered thoroughly in all its aspects, including various options to be considered. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن تحليل المعايير التي يبت على أساسها في كيفية تمويل أنشطة الدعم ينبغي أن يدرس درسا شاملا يتناول كل جوانبه، وضمن ذلك مختلف الخيارات التي يلزم النظر فيها. |
In the light of the fact that Arusha is the Seat of the Tribunal, it is the view of the Advisory Committee that the holding of any plenary session at The Hague should be avoided. | UN | ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي. |
On the question of charging support costs, the view of the Advisory Committee was clarified in paragraphs 16 and 17. | UN | ففيما يتعلق بمسألة تحميل تكاليف الدعم تم توضيح رأي اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٦ و ١٧. |
His delegation also agreed with the Advisory Committee's view that gratis personnel should not be sought for positions kept vacant solely for financial reasons. | UN | ويتفق وفده أيضا مع رأي اللجنة الاستشارية بعدم التماس أفراد دون مقابل لوظائف تركت شاغرة ﻷسباب مالية لاغير. |
In that connection, his delegation noted and endorsed the Advisory Committee's view that efforts should be made in future to obtain unrestricted use of military equipment by the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ وفده ويؤيد رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي بذل جهود في المستقبل لتأمين استخدام غير مفيد للمعدات العسكرية من جانب اﻷمم المتحدة. |
Taking into account the Advisory Committee's view and observations in paragraphs 8 and 9 above, this brings the total resource requirements indicated in annex II to the present report to $53.1 million. | UN | وبمراعاة رأي اللجنة الاستشارية وملاحظاتها الواردة في الفقرتين 8 و 9 أعلاه، يصل بذلك المبلغ الإجمالي للاحتياجات من الموارد المبينة في المرفق الثاني لهذا التقرير إلى 53.1 مليون دولار. |
If the Fifth Committee wished to take up the item without the benefit of the Advisory Committee's opinion, that was its prerogative. | UN | وإن رغبت اللجنة الخامسة في أن تتخذ قرارا بشأن الموضوع بدون الاستفادة من رأي اللجنة الاستشارية فاﻷمر عائد لها. |
The Advisory Committee believes that there is a need for further policy clarification in this regard. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح في مجال السياسة العامة في هذا الشأن. |
The General Assembly, in its resolution 64/259, endorsed the view of ACABQ. | UN | 100 - واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 64/259، رأي اللجنة الاستشارية. |
2. A substantiated opinion by the advisory panel shall be submitted to the Council of Members, which shall in all circumstances settle the dispute after considering all the relevant facts. | UN | 2- يقدَّم رأي اللجنة الاستشارية مدعماً بالأدلة إلى مجلس الأعضاء الذي يقوم، في جميع الأحوال بتسوية النـزاع بعد أخذ جميع الوقائع ذات الصلة في الاعتبار. |
His delegation endorsed the opinion of ACABQ that the budgeting of the audit requirements should have been better explained. | UN | وقال إن وفده يؤيد رأي اللجنة الاستشارية في أن ميزنة احتياجات المراجعة ينبغي أن تشرح شرحا أفضل. |
The Advisory Committee is of the view that the present situation is not satisfactory, since nearly four years after the introduction of the new reimbursement arrangements, the Secretariat is still facing difficulties implementing aspects of the contribution agreements in a timely manner. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الحالة الراهنة لا تبعث على الارتياح، فالأمانة العامة لا تزال تواجه صعوبات في تنفيذ جوانب اتفاقات المساهمة على نحو مناسب التوقيت، بعد مرور ما يقرب من أربعة أعوام على إدخال ترتيبات السداد الجديدة. |