"رأي قانوني" - Translation from Arabic to English

    • legal opinion
        
    • a legal
        
    • of opinio juris
        
    The guidelines were the object of an adverse legal opinion by one of the ministries. UN فقد كانت هذه المبادئ التوجيهية موضع رأي قانوني مخالف صدر عن إحدى الوزارات.
    The guidelines were the object of an adverse legal opinion by one of the ministries. UN فقد كانت هذه المبادئ التوجيهية موضع رأي قانوني مخالف صدر عن إحدى الوزارات.
    ICAO reported that it has been asked to provide a legal opinion on the subject. UN وذكر تقرير لمنظمة الطيران المدني الدولي أنه قد طلب منها تقديم رأي قانوني بشأن هذه الموضوع.
    I take note of your request for a legal opinion. UN أُحيط علماً بطلبكم المتعلق باستصدار رأي قانوني.
    Furthermore, a legal opinion cannot and does not alter the authoritative decisions of the Security Council and the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، فإن صدور رأي قانوني لا يغير ولا يمكن أن يغير القرارات الرسمية الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    The Sixth Committee should focus on forming a legal opinion that could help the Fifth Committee in its deliberations. UN وينبغي أن تركز اللجنة السادسة على تكوين رأي قانوني يمكن أن يساعد اللجنة الخامسة في مداولاتها.
    We respectfully demand a legal opinion be sought and given over serious violations of the rules of procedure of the General Assembly. UN نطلب استصدار رأي قانوني بشأن الانتهاكات الخطيرة للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    I am writing to kindly request for a legal opinion to be sought and given on serious violations of the rules of procedure of the General Assembly. UN أكتب إليكم هذه الرسالة لأرجو منكم استصدار رأي قانوني بشأن انتهاكات جسيمة تعرض لها النظام الداخلي للجمعية العامة.
    On the basis of this, I would like to ask for a legal opinion to confirm the views set out above and request that it be done expeditiously. UN وبناء على ما تقدم، أرجو استصدار رأي قانوني على وجه السرعة لتأكيد الآراء المعرب عنها آنفا.
    He would reserve his right to return to the issue once a legal opinion on the Chairman's decision had been obtained. UN وأضاف أنه يحتفظ بحقه في العودة إلى المسألة بعد الحصول على رأي قانوني بشأن قرار الرئيسة.
    He would await a legal opinion on the matter before making further comments. UN وأضاف أنه سينتظر إصدار رأي قانوني بشأن المسألة قبل إبداء تعليقات أخرى.
    It requested further clarification, and if possible a legal opinion, on the matter. UN ويطلب وفدها المزيد من التوضيح، وإن كان ممكنا، الحصول على رأي قانوني في هذه المسألة.
    legal opinion is being sought as to how these MTBs can be regulated for anti-money laundering and counter terrorism financing purposes. UN وثمــة مسـاعٍ للحصول على رأي قانوني بشـأن كيفيـة تنظيم هذه المؤسسات التجارية لأغراض مكافحة غسيل الأموال ومكافحة تمويل الإرهـاب.
    He expressed support for the Russian proposal to establish a working group and discounted the need for a legal opinion. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الروسي بإنشاء فريق عامل واستبعد الحاجة إلى رأي قانوني.
    They requested the Court to issue a legal opinion on the following four questions: UN وطلبوا إلى المحكمة إصدار رأي قانوني بشأن الأسئلة الأربعة التالية:
    Cases closed including after legal opinion UN القضايا التي أغلقت، بما في ذلك المغلقة بموجب رأي قانوني
    It asked for a legal opinion on whether it was possible to engage with the United Nations mechanisms but cease to engage with the Human Rights Council. UN وطلبت الحصول على رأي قانوني حول ما إذا كان من الممكن التعاون مع آليات الأمم المتحدة، والتوقف عن التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee is of the view that a legal opinion on the proposed revisions should be provided to the Executive Committee at the time of its consideration of the proposed revisions to the UNHCR Financial Rules for voluntary funds. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم رأي قانوني بشأن التنقيحات المقترحة إلى اللجنة التنفيذية وقت نظرها في التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد المالية للمفوضية فيما يخص صناديق التبرعات.
    A supplementary legal opinion has been reproduced in the annex to document UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/5. UN وقد تم استنساخ رأي قانوني تكميلي في مرفق الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/5.
    III. legal opinion ON PREVENTING ARBITRARY DETENTION IN THE CONTEXT OF INTERNATIONAL TRANSFER OF DETAINEES, PARTICULARLY IN UN ثالثاً- رأي قانوني بشأن منع الاحتجاز التعسفي في سياق نقل المحتجزين الدولي،
    The identification and application of such law was, however, far from uniform with law enforcement agencies often referring to alleged customary rules without verifying State practice or the existence of opinio juris. UN بيد أن تحديد هذا القانون وتطبيقه، لا يتسق مع إشارة وكالات إنفاذ القوانين في كثير من الأحيان إلى قواعد عرفية مزعومة دون التأكد من ممارسات الدول أو وجود رأي قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more