The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر. |
The mission of the organization is to operate volunteer programmes around the world in partnership with sustainable community initiatives, bringing people together to work side by side while sharing perspectives and fostering cultural understanding. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي. |
22. The United Nations information centres and services played an important role in disseminating the Organization's message at the grass-roots level. | UN | 21 - وأشارت إلى أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات تلعب دورا هاما في نشر رسالة المنظمة على مستوى القاعده الشعبية. |
They needed to take advantage of local human resources and languages in order to convey the Organization's message in a format that was easy to understand. | UN | وكان مما لابد منه محاولة الإستفادة من الموارد البشرية واللغات المحلية، من أجل نقل رسالة المنظمة بشكل يسهل فهمه. |
the organization's mission is to promote goodwill and understanding amongst youth through organizing training sessions, seminars, conferences and exchange programs. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تعزيز المودَّة والتفاهم بين الشباب بتنظيم دورات تدريبية، وحلقات دراسية، ومؤتمرات وبرامج تبادل. |
the organization's mission is to ensure the full enjoyment of the human right to adequate housing for everyone, everywhere. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في كفالة التمتع الكامل بالحق في المسكن الملائم، الذي هو أحد حقوق الإنسان، للجميع في كل مكان. |
The Department had nonetheless risen to the challenge, and had brought the message of the Organization to as many people as possible, within the limits of available resources. | UN | ومع ذلك فقد كانت الإدارة على مستوى التحدي، فأوصلت رسالة المنظمة إلى أكبر عدد من الناس، في حدود الموارد المتاحة. |
The mission of the organization is to strengthen democracy at the national and international levels by encouraging civic participation. | UN | رسالة المنظمة هي تعزيز الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي بتشجيع المشاركة المدنية. |
The mission of the organization is to foster a secular society based on science, reason, freedom of inquiry and humanist values. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في دعم إقامة مجتمع علماني قائم على العلم والمنطق وحرية البحث والقيم الإنسانية. |
It is important for us to review the question of the mission of the organization. | UN | ولكن من اﻷهمية بمكان أن نعيد النظر بمسألة رسالة المنظمة. |
The mission of the organization is to help women in distress and to raise their self-esteem through a four-pronged approach that includes health, education, equality and empowerment, thereby enabling them to lead a life of dignity. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في مساعدة النساء اللائي يعانين أوضاعاً صعبة في تعزيز مكانتهن تجاه أنفسهن من خلال نهج رباعي الأبعاد يشمل الصحة والتعليم والمساواة والتمكين وبما يتيح للمرأة أن تعيش حياة كريمة. |
The work of the United Nations information centres should also continue to be supported, as they were key elements in disseminating the Organization's message. | UN | كما ينبغي مواصلة دعم عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام باعتبارها تشكل عناصر رئيسية لنشر رسالة المنظمة. |
However, more and more young men are working to promote the Organization's message. | UN | غير أن المزيد والمزيد من الشباب يعملون على تعزيز رسالة المنظمة. |
Argentina supported the text that had been agreed upon, given that multilingualism was essential to communication and the dissemination of the Organization's message. | UN | ثم أعرب عن تأييد الأرجنتين للنصّ الذي تم الاتفاق عليه باعتبار أن تعدّد اللغات أمر لا غنى عنه في مجال الاتصال وفي نشر رسالة المنظمة. |
In a world beset by conflict, the Department of Public Information played an important role in spreading the Organization's message of peace and it was also instrumental in focusing attention on such issues as terrorism, climate change and food security. | UN | وفي عالم تعصف به النزاعات، تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا عاما في نشر رسالة المنظمة للسلام كما أنها فعالة في تركبز الاهتمام على قضايا من قبيل الإرهاب، وتغير المناخ والأمن الغذائي. |
the organization's mission is to feed and care for the people through advocacy and grass-roots humanitarian efforts. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في إطعام الناس ورعايتهم عن طريق الدعوة والجهود الإنسانية الشعبية. |
the organization's mission, as enshrined in the Charter, has been repeatedly reaffirmed and remains valid today. | UN | لقد أعيد التأكيد مرارا وتكرارا على رسالة المنظمة كما وردت في الميثاق، وهي لا تزال صالحة اليوم. |
13. Evaluation at UNICEF unequivocally serves the organization's mission, and supports UNICEF in fulfilling its mandate. | UN | ١٣ - إن التقييم في اليونيسيف هو على وجه القطع أمر يخدم رسالة المنظمة ويدعم اليونيسيف في إنجازها لولايتها. |
Action must be taken to avoid further undermining the Department's ability to deliver the message of the Organization. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراء لتجنُّب أي إضعاف آخر لقدرة الإدارة على إيصال رسالة المنظمة. |
38. Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. | UN | 38 - الانفتاح والشفافية في العلاقات مع وسائل الإعلام وسيلتان فعالتان لإبلاغ رسالة المنظمة. |
(a) The Department of Public Information has made progress, both in terms of expanding its outreach and delivering the Organization's messages on priority areas. | UN | (أ) أحرزت إدارة شؤون الإعلام تقدما سواء من حيث توسيع نطاق نشاطها أو من حيث نقل رسالة المنظمة بشأن المجالات ذات الأولوية. |