"زيادة التوعية" - Translation from Arabic to English

    • raise awareness
        
    • raising awareness
        
    • awareness-raising
        
    • Increased awareness
        
    • increase awareness
        
    • greater awareness
        
    • Increased outreach
        
    • Enhanced awareness
        
    • increasing awareness of
        
    • awareness raising
        
    • greater outreach
        
    • promote awareness
        
    The enactment of such legislation would raise awareness of the problem and encourage victims to come forward. UN وأضافت أن سـَـنّ مثل هذا التشريع سيؤدي إلى زيادة التوعية بالمشكلة وتشجيع الضحايا على الإفصاح.
    In that regard, the view was expressed that the Conference on Sustainable Development would contribute to raising awareness about the need for impact assessments. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمؤتمر التنمية المستدامة أن يُسهم في زيادة التوعية بضرورة تقييم الآثار.
    What efforts have been made are ad hoc, with an emphasis on awareness-raising rather than primary prevention. UN وتعالج الجهود المبذولة حالات مخصصة، مع التركيز على زيادة التوعية بدلاً من توفير الوقاية الأساسية.
    The long-term objective of the project is to contribute to Increased awareness of human rights throughout Africa. UN والهدف الطويل الأجل للمشروع هو الاسهام في زيادة التوعية بحقوق الإنسان في سائر أنحاء أفريقيا.
    Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. UN وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي.
    The Special Rapporteur believes that greater awareness of good practices in the area of protection will encourage replication. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن زيادة التوعية بالممارسات الحميدة في مجال الحماية سيشجع على تكرار الأخذ بها.
    Indonesia, a party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, had endeavoured to raise awareness in the Asia-Pacific region of the importance of the Convention on Cluster Munitions. UN وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    raise awareness and actively disseminate guidelines UN زيادة التوعية والعمل النشط في نشر المبادئ التوجيهية
    To raise awareness on partnerships under Basel Convention UN زيادة التوعية بالشراكات في إطار اتفاقية بازل
    According to the author, the key element of the code was the attention paid to raising awareness. UN ويرى المؤلف أن العنصر الأساسي للمدونة هو الاهتمام الذي وجهته إلى زيادة التوعية.
    Indeed, community groups had done a remarkable job in raising awareness on health and population issues. UN والواقع أن اﻷفرقة المجتمعية المحلية قد قامت بعمل كبير في زيادة التوعية بالقضايا الصحية والسكانية.
    raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. UN وينبغي أن تشمل عملية زيادة التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب.
    27. Treaty bodies have also recommended measures to step up awareness-raising. UN 27- كما أوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات بالعمل على زيادة التوعية.
    Some progress has been made in awareness-raising and sensitization but additional efforts are needed UN أحرز بعض التقدم في مجال زيادة التوعية والإحساس، ولكن ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود
    Increased awareness of and focus on environmental issues and the work of UNEP among all sectors of society UN زيادة التوعية بالقضايا البيئية وبعمل اليونيب، والتركيز عليهما، فيما بين جميع قطاعات المجتمع
    Increased awareness and support, including through South - South and triangular cooperation, was seen as having an important role to play in moving away from business-as-usual models in the agricultural sector. UN وارتئي أن زيادة التوعية والدعم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تؤدي دوراً هاماً في التحول عن النماذج التقليدية المألوفة في القطاع الزراعي.
    The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. UN وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة.
    He also noted that an important next step would be to further increase awareness in other arenas. UN وأوضح أن الخطوة التالية المهمة ستتمثل في زيادة التوعية في مجالات أخرى.
    The report concludes that there is a need for greater awareness about the International Day. UN ويخلص التقرير إلى أن ضرورة زيادة التوعية باليوم الدولي.
    Increased outreach to the Nairobi work programme drawing on the vast experience with the NAPA process UN :: زيادة التوعية ببرنامج عمل نيروبي والاستفادة من التجربة الواسعة المكتسبة من عملية برامج العمل الوطنية للتكيُف
    The Foundation also suggested that a separate chapter of the outcome document of the Conference be devoted exclusively to the oceans agenda, with a view to ensuring the Enhanced awareness and recognition of Governments and the international community as a whole of the importance of the oceans. UN واقترحت المؤسسة أيضاً تخصيص فصل مستقل في الوثيقة الختامية للمؤتمر يكرس بصورة حصرية لبرامج المحيطات، بغية ضمان زيادة التوعية واعتراف الحكومات والمجتمع الدولي ككل بأهمية المحيطات.
    increasing awareness of human rights is therefore one of the constant priorities of the Government's human rights work. UN ولذا فإن زيادة التوعية بحقوق الإنسان هي إحدى الأولويات المستمرة لعمل الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    During recent sessions of the Committee, the INCD emphasized the need to pursue and strengthen awareness raising activities. UN ولقد أكدت اللجنة خلال دوراتها اﻷخيرة على الحاجة إلى متابعة أنشطة زيادة التوعية وتدعيمها.
    In response, Government interlocutors recognized the need for greater outreach with society at large, expressing openness to different viewpoints and ideas. UN وردا على ذلك، أقر المشتركون الحكوميون في المناقشات بالحاجة إلى زيادة التوعية في المجتمع بأسره، وأعربوا عن الانفتاح أمام وجهات النظر والأفكار المختلفة.
    Activities to promote awareness of international humanitarian law have significantly intensified and become diversified. UN وقد تكشفت أنشطة زيادة التوعية بالقانون الإنساني الدولي وتنوعت إلى درجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more