| Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. | UN | كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاما للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات. |
| It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. | UN | كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاماً للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات. |
| Revisions that should be made to previously reported data: | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| To compare the 1992-1993 income with that of 1994-1995 on a consistent basis, the special-purpose contributions reported previously are adjusted for unpaid pledges, as shown below (in United States dollars): | UN | ولمقارنة إيرادات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بإيرادات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على أساس مستمر فإن التبرعات المعلنة ﻷغراض خاصة التي سبق اﻹبلاغ عنها تعدل باعتبارها تعهدات غير مسددة وذلك على النحو المبين أدناه )بدولارات الولايات المتحدة(. المجمـــوع |
| Revisions that should be made to previously reported data: | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| Revisions that should be made to previously reported data: | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| Revisions that should be made to previously reported data: September 2002 | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| Revisions that should be made to previously reported data: December 2002 | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| Revisions that should be made to previously reported data: | UN | التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات سبق الإبلاغ عنها: |
| Below, newly reported incidents are first described, followed by updates on the status of investigations previously reported. | UN | ويرد أدناه أولا وصف الحوادث المبلغ عنها حديثا، تليه معلومات مستكملة عن حالة التحقيقات التي سبق الإبلاغ عنها. |
| No previously reported materiel was missing, storage conditions were decent and the sites were secured. | UN | وتبين لهم عدم اختفاء أي من المواد التي سبق الإبلاغ عنها وأن ظروف التخزين جيدة والمواقع مؤمَّنة. |
| The Secretary-General indicates that it has been determined that the revision of the deployment schedule will not have an impact on the value and timing of the quantitative benefit projections previously reported. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه تبين أن تنقيح الجدول الزمني للنشر لن يؤثر على قيمة وتوقيت المنافع الكمية المتوقعة التي سبق الإبلاغ عنها. |
| violation of Security Council resolutions, and reports on various incidents, including cases previously reported for which investigations are now | UN | بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك لقرارات مجلس الأمن، كما يورد معلومات عن مختلف الحوادث، بما في ذلك حالات سبق الإبلاغ عنها وأُغلقت |
| With regard to previously reported plans to contract an international company to drill 25 boreholes, difficulties acquiring visas and mobilizing drilling equipment have led to the cancellation of the contract. | UN | وفيما يخص الخطط التي سبق الإبلاغ عنها والمتمثلة في التعاقد مع شركة دولية لحفر 25 بئرا، فقد أدت الصعوبات في الحصول على التأشيرات وحشد معدات الحفر إلى إلغاء العقد. |
| Some of the measures designed for the lump-sum system are being implemented to the hourly-rate system to augment and complement measures previously reported. | UN | وتطبق الآن بعض التدابير الموضوعة من أجل نظام المبلغ المقطوع على نظام العمل بالساعة وذلك لتعزيز وتكملة التدابير التي سبق الإبلاغ عنها. |
| C. Article 41 corrections to previously reported claim awards | UN | جيم - التصويبات المدخلة، بموجب المادة 41، على قرارات التعويض التي سبق الإبلاغ عنها |
| In the course of its review of the C6-Salary losses, as identified in paragraphs 10-11, supra, the secretariat detected typographical errors in three claims previously reported to Israel. | UN | 13- وفي مسار استعراض الأمانة لخسائر الرواتب من الفئة " جيم-6 " ، على النحو المبين في الفقرتين 10-11 أعلاه، اكتشفت وجود أخطاء مطبعية في ثلاث مطالبات سبق الإبلاغ عنها لإسرائيل. |
| The petitioners argue that it is highly unlikely that the Regional Public Prosecutor could investigate the matter and carry out an investigation in 10 days, in particular in order to assess the existence of " propaganda " and to investigate all previously reported incidents concerning Pia Kjærsgaard. | UN | ويحتج الملتمسون بأنه من المستبعد بدرجة كبيرة أن يتمكن وكيل نيابة الدائرة من تحري المسألة وإجراء التحقيقات اللازمة في عشرة أيام، وبخاصة لتحديد ما إذا كانت هناك " دعاية " ، والتحقيق في جميع الحوادث التي سبق الإبلاغ عنها فيما يتعلق ببيا كيارسغارد. |
| During the present mandate period, the Monitoring Group has noted that weapons sent to all parties of the Somali conflict originate in some of the same States as previously reported, namely Eritrea, Yemen and Ethiopia. | UN | وفي فترة الولاية الحالية، لاحظ فريق الرصد أن الأسلحة التي تتلقاها جميع أطراف النزاع في الصومال منشؤها بعض من الدول ذاتها التي سبق الإبلاغ عنها وهي إريتريا واليمن وإثيوبيا، غير أن المسارات التي تسلكها هذه الشحنات أصبحت أكثر سرية. |