"ستكون مفتوحة" - Translation from Arabic to English

    • will be open
        
    • would be open
        
    • would be open-ended
        
    • to be open
        
    I would like to reiterate that this process will be open, comprehensive, transparent and inclusive and, above all, driven by Member States. UN وأود أن أؤكد مجددا أن هذه العملية ستكون مفتوحة وشاملة وشفافة وتضم الجميع، وقبل كل شيء، ستتم بدفع من الدول الأعضاء.
    As you are aware, the informal plenary will be open only to the delegations of member States, as well as observer States. UN وكما تعلمون، فإن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء والدول المراقبة أيضا.
    Since the pools will be open to qualified national officers and General Service staff, they will offer an opportunity for staff in these categories to pursue alternative career paths with UNDP. UN وبما أن هذه المجمّعات ستكون مفتوحة أمام الموظفين الفنيين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة المؤهلين، فهي ستتيح الفرصة للموظفين من هاتين الفئتين لمتابعة مسارات وظيفية بديلة ضمن البرنامج.
    The Government announced that the Committee's meetings would be open to human rights NGOs and other individuals or entities with responsibilities, knowledge or information relating to the matters dealt with. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    The President stressed that presidential elections would be open to all potential candidates. UN وشدد الرئيس على أن الانتخابات الرئاسية ستكون مفتوحة لجميع المرشحين المحتملين.
    In response to a question from a representative on the proposed composition of the working group, the Secretariat clarified that its membership would be open-ended. UN وردّا على سؤال طرحه أحد الممثلين بشأن التركيبة المقترحة للفريق العامل، أوضحت الأمانة أنّ عضويته ستكون مفتوحة.
    Beginning at 6:30 a.m. in the East, polls across the country will be open. Open Subtitles ابتداء من الساعة 6: 30 صناديق الاقتراع في جميع أنحاء البلاد ستكون مفتوحة
    It's near the art room, and it will be open. Open Subtitles بجانب غرفة الفنون التشكيلية ستكون مفتوحة
    This plenary meeting will be followed in a few minutes by an informal meeting, which will be open only to member and observer States of the Conference. UN وسيتبع هذه الجلسة العامة خلال بضع دقائق جلسة غير رسمية ستكون مفتوحة فقط للدول الأعضاء في المؤتمر والدول التي تشارك فيه بصفة مراقب.
    I would like to remind you that, in accordance with our normal custom, this informal meeting will be open only to delegations of member States of the Conference, as well as delegations of States which have the status of observers. UN وأود أن أذكركم أنه وفقاً لما درجنا عليه، فإن هذه الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط أمام وفود الدول الأعضاء في المؤتمر فضلاً عن وفود الدول التي تتمتع بمركز المراقب.
    The meeting will be open to observers. UN والجلسة ستكون مفتوحة أمام المراقبين.
    The meeting will be open to observers. UN والجلسة ستكون مفتوحة أمام المراقبين.
    The meeting will be open to observers. UN والجلسة ستكون مفتوحة أمام المراقبين.
    The meeting will be open to observers. UN والجلسة ستكون مفتوحة أمام المراقبين.
    While the pilot compendium was open to internal staff only, future instalments of the compendium will be open to external candidates as well. UN ولئن كان الموجز الوافي النموذجي مفتوحا فقط للموظفين الداخليين فإن الأجزاء المقبلة منه ستكون مفتوحة للمرشحين الخارجيين أيضا.
    Cameroon, which looks forward to the rapid creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, counts on your wisdom to ensure that the negotiating process that will lead to their creation will be open, transparent and inclusive. UN والكاميرون، التي تتطلع إلى سرعة إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، لتعول على حكمتكم في ضمان أن العملية التفاوضية التي ستفضي إلى إنشائهما ستكون مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع.
    As usual, the informal meeting will be open to the members of the Conference, observer States, as well as experts who are part of their delegations. UN وكما جرت العادة، فإن الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة لأعضاء المؤتمر والدول التي لها صفة المراقب فضلاً عن الخبراء من أعضاء الوفود.
    The Expert Group agreed to conduct its work in plenary and to establish such contact groups as necessary, which would be open to members of the Expert Group, non-members and observers. UN 8 - وافق فريق الخبراء على إجراء العمل في اجتماعات عامة، وعلى إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية التي ستكون مفتوحة العضوية أمام أعضاء فريق الخبراء وغير الأعضاء والمراقبين.
    However, the Administration indicated that, further to a field mission carried out in June 2002, the governmental partners have given assurance that their accounts would be open. UN بيد أن الإدارة أشارت إلى أنه بعد القيام ببعثة ميدانية في حزيران/يونيه 2002، أكد الشركاء الحكوميون أن حساباتهم ستكون مفتوحة.
    However, the Administration indicated that, further to a field mission carried out in June 2002, the governmental partners have given assurance that their accounts would be open. UN بيد أن الإدارة أشارت إلى أنه بعد القيام ببعثة ميدانية في حزيران/يونيه 2002، أكد الشركاء الحكوميون أن حساباتهم ستكون مفتوحة.
    With regard to thematic round tables, participation would be open-ended, and selection of chairpersons would depend on the countries particularly concerned and the availability of ministers; the aim in designating ministers would be to ensure representation of a broad spectrum of LDCs. UN وبخصوص اجتماعات المائدة المستديرة المعنية بمواضيع محددة، أوضح أن المشاركة ستكون مفتوحة وأن اختيار رؤساء هذه الاجتماعات يتوقف على البلدان المعنية بصفة خاصة وعلى حضور الوزراء وأن الـهدف من تسمية الوزراء هو ضمان تمثيل مجموعة واسعة من أقل البلدان نمواً.
    For example, the issue of whether the round-table sessions were to be open or closed would make a considerable difference to their cost. UN وعلى سبيل المثال فإن معرفة ما إذا كانت اجتماعات الموائد المستديرة ستكون مفتوحة أو مغلقة سيحدث اختلافا كبيرا في تكلفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more