"سنة إلى ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to English

    • one to three years
        
    • one year to three years
        
    " Any person found guilty of giving false testimony in an ordinary police matter, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine of 50,000 Guinean francs. UN من شهد زورا في مخالفة، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 50 فرنك غيني.
    Provisions in law establishing prison terms of one to three years for contempt of the President and the police; UN :: أحكام في القانون تنص على مدة سنة إلى ثلاث سنوات سجن لإهانة الرئيس والشرطة؛
    The punishment is imprisonment for one to three years and a fine of 20,000-60,000 baht. UN والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت.
    The frequency with which parties must submit accounts and those accounts must be verified by the Ministry of Justice has been extended from one to three years. UN ورُفع سقف مدة تقديم الأحزاب للتقارير وخضوعها للتفتيش من جانب وزارة العدل من سنة إلى ثلاث سنوات.
    Yeah, well, vaccinations last from, like, one to three years, and you've been out for a year and a half. Open Subtitles نعم ، حسناً ، التطعيمات القديمة من سنة إلى ثلاث سنوات وأنتِ بالخارج لمدّة عام ونصف نعم ، حسناً ، تعرف؟
    The NCSA may impose the following disciplinary penalties against them: admonishment, reprimand, suspension for one to three years from the auditing profession, and cancellation of auditing license. UN ويمكن للهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين أن تفرض الجزاءات التأديبية التالية في حقهم: الإنذار والتوبيخ وتعليق مهام مراجعة الحسابات من سنة إلى ثلاث سنوات وإلغاء رخصة ممارسة مراجعة الحسابات.
    The life of the roster was increased from one to three years for women (ibid., para. 9.3). UN وقد رفع عمر القائمة من سنة إلى ثلاث سنوات بالنسبة للنساء (المرجع نفسه، الفقرة 9-3).
    one to three years' imprisonment, if the act is committed against the President of the State; UN - بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات إذا وقع على رئيس الدولة.
    9. The Penal Code of Brazil provides for imprisonment for one to three years and a fine for discrimination or prejudice on the grounds of race, colour, ethnic or national origin, and religion. UN 9 - وينص القانون الجنائي في البرازيل على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة لممارسة التمييز أو التحيز لأسباب تتعلق بالعنصر واللون والأصل العرقي والقومي والدين.
    " In all other matters, a person found guilty of giving false testimony shall face a prison sentence of one to three years and a fine of 50,000 to 150,000 Guinean francs. He may also face the additional penalties provided for under the preceding article. " UN كل من شهد زورا في أي مجال آخر يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وبغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني، وتجوز أيضا معاقبته بالعقوبات التبعية المنصوص عليها في المادة السابقة.
    Any Syrian who, being aware of a serious offence against the security of the State, fails to immediately notify the public authorities thereof shall be liable to a penalty of detention for a term of one to three years and deprivation of his civil rights. UN كل سوري علم بجناية على أمن الدولة ولم ينبئ بها السلطة العامة في الحال عوقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وبالمنع من الحقوق المدنية.
    If the duel results in death or permanent incapacity, the penalty shall be detention for a term of three to seven years in the first case and one to three years in the second case. UN إذا أفضت المبارزة إلى الموت أو إلى تعطيل دائم كانت العقوبة في الحالة الأولى الاعتقال من ثلاث إلى سبع سنوات وفي الحالة الثانية الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    “1. Anyone who in any way induces an abortion in a woman with her consent shall be liable to a term of one to three years' imprisonment. UN " 1- من أقدم بأية وسيلة كانت على اجهاض امرأة برضاها، عوقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    “A penalty of imprisonment for one to three years shall be imposed on anyone who: UN " يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات كل من:
    6. It is an offence to keep, manage or assist in the running of a brothel, subject to a penalty of one to three years' imprisonment, a fine of 100 to 300 Egyptian pounds, the compulsory closure of the establishment and the seizure of all effects and furnishings. UN ' ٦` تجريم فتح أو إدارة محل للدعارة أو المساعدة في إدارته وجعل عقوبة ذلك الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة من ١٠٠ إلى ٣٠٠ جنيها مع الحكم باﻹغلاق ومصادرة اﻷمتعة واﻷثاث؛
    The penalties are increased, if the culprit is a physician, surgeon, pharmacist or a person effectively employed by them, or if he or she aids, abets or participates in the commission of the crime. The penalty for this offence under article 528 of the Penal Code is a term of one to three years' imprisonment. UN ويطال العقاب أيضاً من قام بعملية الإجهاض أو ساهم فيها بإعطاء العقاقير أو غيرها، ويشدد العقاب إذا كان المرتكب طبيباً أو جراحاً أو صيدلياً أو أحد مستخدميهم فاعلين أو محرضين أو متدخلين بالجريمة فيحكم بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 528 من قانون العقوبات.
    Most training courses comprised weekly seminars held outside working hours combined with instruction offered during the summer break, with a duration of one to three years. UN وتضمنت معظم الدورات التدريبية حلقات دراسية أسبوعية تعقد خارج أوقات الدوام، مقترنة بتعليم يتاح خلال العطلة الصيفية، في فترة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات.
    Colombia: Unwillingness to perform compulsory military service may lead to the unwilling recruit being tried for disobedience and possibly being sentenced to a prison term of from one to three years. UN كولومبيا: قد يؤدي عدم الرغبة في أداء الخدمة العسكرية اﻹجبارية إلى محاكمة المجند الرافض بتهمة العصيان، والى احتمال الحكم عليه بفترة سجن من سنة إلى ثلاث سنوات.
    A person who makes propaganda for the organisation or its objectives shall be punished to imprisonment of one to three years of imprisonment. UN (8) يعاقب أي شخص يقوم بالدعاية لمنظمة أو لأهدافها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة إلى ثلاث سنوات.
    (8) A person who makes propaganda for the organisation or its objectives shall be punished to imprisonment of one to three years. UN (8) يعاقب الشخص الذي يقوم بالدعاية للمنظمة أو لأهدافها بالسجن لمدة سنة إلى ثلاث سنوات.
    Article 300 reads, " (1) Any person who publicly humiliates Turkish Flag by destroying, burning it, or in any other manner, is punished with imprisonment from one year to three years. UN تنص المادة 300 على ما يلي: " (1) يعاقب بالسجن لمدة سنة إلى ثلاث سنوات أي شخص أهان علانية العلم التركي بتمزيقه أو إحراقه أو بأي شكل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more