"سوف تستفيد" - Translation from Arabic to English

    • would benefit
        
    • will benefit
        
    • will build on
        
    • would draw on
        
    • will profit
        
    • stand to benefit
        
    • stood to benefit
        
    The above issues combined represent areas thatwhich would benefit from an enlarged debate in and guidance from the Governing Council. UN وتمثل القضايا المشار إليها أعلاه مجتمعة مجالات سوف تستفيد من المداولات الموسعة في مجلس الإدارة والتوجهات الصادرة عنه.
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. UN وأضافت قائلة إن المؤسسات الأكاديمية في إسرائيل سوف تستفيد من إنشاء مثل هذا المعهد الأكاديمي الذي من شأنه أيضاً أن يحسِّن التعليم باللغة العربية وتدريس اللغة العربية في إسرائيل.
    At this historic time, I am sure the Assembly will benefit from your sound wisdom, your extensive experience and your able leadership. UN في هذا الوقت التاريخي، أنا واثق من أن الجمعية سوف تستفيد من حكمتكم وخبرتكم الواسعة وقيادتكم القديرة.
    Bangladesh will benefit in 2009. UN و سوف تستفيد بنغلاديش من هذه الدورات في عام 2009.
    Safe Planet activities will build on the secretariats' joint public awareness and outreach strategy. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    These courses would draw on the expertise and policy analysis work of the UNCTAD secretariat, with the support of an advisory body to be established by the Trade and Development Board. UN وهذه الدورات سوف تستفيد من الخبرة الفنية وأعمال تحليل السياسة العامة التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بدعم من هيئة استشارية يقوم مجلس التجارة والتنمية بإنشائها.
    The Committee would benefit greatly from the presence of the new Assistant Secretary-General for Central Support Services when the issue came up for discussion in informal consultations. UN وأضاف أن اللجنة سوف تستفيد كثيرا من وجود اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، المعين حديثا، لدى مناقشة ذلك الموضوع في المشاورات غير الرسمية.
    They, too, would benefit from an agreed schedule of timed updates and revisions. UN فهي سوف تستفيد كذلك من وجود جدول متفق عليه للاستكمالات والتنقيحات الموقوتة.
    The national preparation process would benefit from technical assistance. UN وقالت إن عملية التحضير الوطنية سوف تستفيد من المساعدة التقنية.
    Several participants noted that the institutions they represented would benefit from the knowledge gained during the interactive training session. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤسسات التي يمثّلونها سوف تستفيد مما اكتسبوه من معرفة أثناء جلسة التدريب التفاعلي.
    Brazil added that such measures would benefit from the development of an action plan for their implementation. UN وأضافت البرازيل الى أن هذه التدابير سوف تستفيد من وضع خطة عمل لتنفيذها.
    It was also noted that developing countries would benefit from international support in that regard. UN كما أشير إلى أن البلدان النامية سوف تستفيد من الدعم الدولي في هذا المجال.
    Documents in the latter category would benefit from draft article 9, paragraph 4. UN والوثائق من النوع الثاني سوف تستفيد من حكم الفقرة 4 من مشروع المادة 9.
    The Main Committees themselves would benefit from such a reduction, giving them the opportunity to concentrate on specific issues and adopt more incisive resolutions. UN واللجان الرئيسية نفسها سوف تستفيد من هذا التخفيض، مما يتيح لها الفرصة للتركيز على مسائل محددة ولاتخاذ قرارات قاطعة.
    It was further agreed that this joint mechanism would benefit from the assistance of the African Union and the support of the United Nations. UN واتفق كذلك على أن هذه الآلية المشتركة سوف تستفيد من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأفريقي ومن دعم الأمم المتحدة.
    Regional efforts to combat desertification would benefit from the participation of Israel in the UNCCD Sub-Regional Action Programme for West Asia. UN سوف تستفيد الجهود الإقليمية لمكافحة التصحر من مشاركة إسرائيل في برنامج العمل الإقليمي الفرعي لغرب آسيا.
    Research shows that a number of groups including women will benefit from this initiative. UN وتشير الأبحاث إلى أن عددا من الجماعات منها النساء سوف تستفيد من هذه المبادرة.
    In 2003 probably more than 20 counties will benefit from expert advice under this programme. UN ولعل ما يزيد على 20 بلدا سوف تستفيد في عام 2003 من المشورة التي يسديها الخبراء في إطار هذا البرنامج.
    We are still only at the beginning but, in the long term, all the people of the region will benefit. UN ونحن مازلنا في بداية الطريق، ولكن، على الأمد الطويل سوف تستفيد كل شعوب المنطقة.
    Safe Planet activities will build on the secretariats' joint public awareness and outreach strategy. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    These courses would draw on the expertise and policy analysis work of the UNCTAD secretariat, with the support of an advisory body to be established by the Trade and Development Board. UN وهذه الدورات سوف تستفيد من الخبرة الفنية وأعمال تحليل السياسة العامة التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بدعم من هيئة استشارية يقوم مجلس التجارة والتنمية بإنشائها.
    At the same time, they will profit from the continued development of the United Nations home page on the World Wide Web and such facilities as the optical disk system (ODS). UN وفي الوقت ذاته سوف تستفيد هذه المراكز من الوجود المستمر للصفحة الرئيسية الخاصة باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمرافق من قبيل نظام اﻷقراص البصرية.
    The small island developing States in the Pacific such as my country, recognized as among the most vulnerable, stand to benefit from an efficient and relevant United Nations. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مثل بلدي، والمعترف بها بوصفها أضعف البلدان، سوف تستفيد من أمم متحدة فعالة وذات أهمية.
    The fact was that States stood to benefit from full and constructive cooperation with the monitoring mechanisms. UN وتكمن الحقيقة في أن الدول سوف تستفيد من إقامة تعاون تام وبناء مع آليات الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more