My dedication was paramount, but I can make no guarantees it will work the same for you. | Open Subtitles | كان التزامي هو الأسمى لكنني لا املك أي ضمانات بأنها سوف تعمل بنفس الطريقة معك |
Given its interdisciplinary nature, it will work in close collaboration with other ECLAC divisions, to which It will continue to provide services. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الاختصاصات للبرنامج الفرعي، فإنها سوف تعمل بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة، التي ستواصل تقديم الخدمات إليها. |
Such a review was a priority for the Group, which would work with other Member States to ensure that a fair system was put in place. | UN | ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل. |
He stated that the United States Mission would work with landlords to resolve such issues. | UN | وذكر أن بعثة الولايات المتحدة سوف تعمل مع ملاك العقارات لحل هذه المسائل. |
It worked well enough for the Spanish, it'll work for us. | Open Subtitles | وهي تعمل بشكل جيد لـ الإسبان، وأنها سوف تعمل لصالحنا |
It will work now for the very same reason that it worked for your father when he put Capone on the front page in'28. | Open Subtitles | . إنها سوف تعمل الأن من أجل نفس الأسباب التي نجحت مع والدك عندما وضع العنوان على . الصفحة الرئيسية في السنة الـ 28 |
You will work in the delivery yard until the matter is resolved. | Open Subtitles | سوف تعمل في ساحة الطلبات حتى يتم حلّ هذه المشكلة |
And, of course, you will work your way up, right? | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، سوف تعمل طريقك، أليس كذلك؟ |
The chimps will work through the night. No breaks, no safety restrictions. | Open Subtitles | سوف تعمل القردة أثناء الليل , بدون راحة و بدون قيود أمنية |
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to present an EU draft plan on the issue. B. Reduction of incidental catch of seabirds in longline fisheries | UN | وعلى صعيد الجماعة الأوروبية، سوف تعمل الدول الأعضاء واللجنة معا من أجل تقديم مشروع خطة للاتحاد الأوروبي بشأن الموضوع. |
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to elaborate an EU draft plan on the subject. | UN | وعلى مستوى الجماعة، سوف تعمل الدول الأعضاء مع اللجنة لصياغة مشروع خطة الاتحاد الأوروبي عن الموضوع. |
She said that she would work on the matter of providing appropriately disaggregated population data. | UN | وقالت إنها سوف تعمل على توفير بيانات سكانية موزعة بحسب الجنس. |
If we bring the explosives, he brings the heat, it'll work. | Open Subtitles | إذا جلبنا المتفجرات، انه يجلب الحرارة، وأنها سوف تعمل. |
Yeah, yeah, I think they'll work just fine. | Open Subtitles | نعم، نعم، أعتقد أنها سوف تعمل على ما يرام. |
Scorpion's the only group that'll work without insurance coverage. | Open Subtitles | العقرب هو الفريق الوحيد التي سوف تعمل دون التغطية التأمينية. |
If this plan is gonna work, we got to get there fast. | Open Subtitles | , اذا كانت هذه الخطه سوف تعمل يجب ان نصل الى هناك بسرعه |
So... You'll be working here all the time now? | Open Subtitles | وبالتالي... سوف تعمل هنا في كل وقت الآن؟ |
Having Member States serve on the interview panels would put even more political pressure and possible roadblocks on the process and be chaotic in terms of which Member States would serve on which panels and why. | UN | ومن شأن مشاركة الدول الأعضاء في أفرقة إجراء المقابلات أن يفرض ضغطاً سياسياً أكبر بل وقد يضع عوائق تعترض سبيل العملية وتشيع فيها الفوضى فيما يتعلق بأي دول أعضاء سوف تعمل في أي فريق ولماذا. |
It analysed the changing external environment in which all technical cooperation programmes would operate in the future - change brought about by trade, investment, technology, communications and economic reform. | UN | فقد قام بتحليل البيئة الخارجية المتغيرة التي سوف تعمل برامج التعاون التقني فيها في المستقبل - ذلك التغيير الذي أحدثته التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والاتصالات والاصلاح الاقتصادي. |
The figure did not seem impossible since UNIDO would be working for the promotion of industry all over the world. | UN | وقال ان هذا المبلغ لا يبدو مستحيلا، حيث ان اليونيدو سوف تعمل من أجل النهوض بالصناعة في كل أنحاء العالم. |
Protect, as far as feasible, from the effects of explosive remnants of war, humanitarian missions and organisations that are or will be operating in the area under the control of the High Contracting Party or party to an armed conflict and with that party's consent. | UN | (أ) يوفر الحماية، قدر المستطاع، من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب للبعثات والمنظمات الإنسانية العاملة أو التي سوف تعمل في المنطقة التي تخضع لسيطرة الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في نزاع مسلح، وبموافقة ذلك الطرف؛ |
On the basis of its constitution Germany is a robust democracy that will act decisively against those who propagate the violation of human rights. | UN | وعلى أساس الدستور، فإن ألمانيا ديمقراطية متينة سوف تعمل بحزم في مواجهة أولئك الذين ينشرون انتهاك حقوق الإنسان. |
" The United States will seek to minimize the creation of space debris. | UN | " سوف تعمل الولايات المتحدة على التقليل إلى أدنى حد من نشوء الحطام الفضائي. |
Also, the Ministry of Defence is in the process of forming different departments that will operate in the area of information security and cyberdefence. | UN | كما أن وزارة الدفاع تعكف على تشكيل إدارات مختلفة سوف تعمل في مجال أمن المعلومات والدفاع عن الفضاء الإلكتروني. |
You're not gonna hit nothing. You work on your defense. | Open Subtitles | لن تقوم بلكم أي شيء سوف تعمل على تحسين دفاعك |
At least acknowledge this isn't the way to deal with your anger the way you said you were gonna do. | Open Subtitles | على الأقل اعترف بأن هذه ليست الطريقة التي تتعامل بها مع غضبك الطريقة التي قلت أنك سوف تعمل بها |