"سيادة جميع" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty of all
        
    We all have an obligation to respect the sovereignty of all the Member States of the United Nations. UN فجميعنا ملزمون باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Genuine peace and prosperity on our planet can be achieved only when the sovereignty of all countries is respected. UN ولا يمكن إرساء سلم ورخاء حقيقيين فوق كوكبنا إلا باحترام سيادة جميع البلدان.
    Proceeding from the necessity of the strict observance of the principle of the territorial integrity and the respect of the sovereignty of all countries and non—interference in their internal affairs; UN وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    International law must prevail, as must respect for the sovereignty of all countries. UN إن القانون الدولي يجب أن يسود، كما يجب احترام سيادة جميع البلدان.
    Lebanon's position is in accordance with the principles of the United Nations and international law, which call for the respect of the sovereignty of all States. UN يتفق موقف لبنان مع مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تدعو إلى احترام سيادة جميع الدول.
    The work on the topic should serve to reinforce the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other sources of international law, especially the principle of respect for the sovereignty of all States. UN وينبغي أن يفضي العمل على هذا الموضوع إلى تعزيز المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي، وخاصة مبدأ احترام سيادة جميع الدول.
    In that respect, we attach special importance to the implementation of the decision of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina on the sovereignty of all three constituent peoples throughout the entire territory of the country, in all the entities. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن سيادة جميع الشعوب الثلاثة المكونة للبلد في جميع أنحاء أراضيه، وفي جميع الكيانات.
    The Government and the people of Sao Tome and Principe adhere to the principles of respect for the sovereignty of all countries and following the path of dialogue, tolerance and mutual understanding among peoples. UN وتتمسك حكومة سان تومي وبرنسيبي وشعبها بمبادئ احترام سيادة جميع البلدان وإتباع نهج الحوار والتسامح والتفاهم المشترك بين الشعوب.
    The Security Council has been pushed to give legal support to hegemonic and arbitrary decisions made by the ruling Power, which violate the Charter and international law and encroach upon the sovereignty of all States. UN ومورس ضغط على مجلس الأمن لمنح التأييد القانوني لقرارات الدولة المسيطرة التي تتسم الهيمنة والتحكم وتنتهك الميثاق والقانون الدولي وتعتدي على سيادة جميع الدول.
    However, it was stated that international cooperation in combating terrorism should be in accordance with international law, the Charter of the United Nations and the relevant international conventions and based on the sovereignty of all States. UN لكن جرت الإشارة إلى أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأن يستند إلى احترام سيادة جميع الدول.
    The Millennium Declaration, while reaffirming the sovereignty of all States, called for an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system. UN إن إعلان الألفية، الذي أكد من جديد سيادة جميع الدول، دعا إلى قيام نظام تجاري ومالي منفتح، ومنصف، وقائم على القوانين، وقابل لأن يتنبأ به، وغير تمييزي، ومتعدد الأطراف.
    We hope that relations among the States of the Gulf region will be based on respect for the sovereignty of all the States of the region, their territorial integrity and the inviolability of their borders, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council. UN ونعبﱢر فيها عن أملنا أن يسود العلاقات في منطقة الخليج احترام سيادة جميع دول المنطقة وحرمة أراضيها ووحدة ترابها تطبيقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It recalls its adherence to the respect for the sovereignty of all States, and underlines that the threat or use of force against the territorial integrity of any State is contrary to the purposes and principles stated in the Charter of the United Nations. UN ويذَكِّر بتقيده باحترام سيادة جميع الدول، ويشدد على أن التهديد باستعمال القوة، أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة يتعارض مع الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The fulfilment of humanitarian commitments mentioned in the Secretary-General's report must be through a cautious balance that takes into account the limitations of the United Nations system, the need to respect the sovereignty of all States and the innumerable demands made by a humanitarian crisis. UN إن تنفيذ الالتزامات الإنسانية الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن يتم من خلال توازن حذر يراعي القيود التي تحيط بالأمم المتحدة، وضرورة احترام سيادة جميع الدول والمطالب المتعددة التي تفرضها الأزمات الإنسانية.
    The twenty-first century should be a century of independence, in which “dominationism” and high-handedness are eliminated and the sovereignty of all States is equally respected. UN وينبغي للقرن الحادي والعشرين أن يكون قرن الاستقلال، الذي تزول فيه فكرة " الهيمنة " والطغيان وتحترم فيه على حد سواء سيادة جميع الدول.
    77. Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) said that his delegation had requested the insertion of a paragraph on the sovereignty of all riparian States, both upstream and downstream, within the limits of international law. UN ٧٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إن وفده كان قد طلب إدراج فقرة فرعية بشأن سيادة جميع الدول، سواء منها الواقعة في عالية النهر أم في سافلته، ضمن حدود القانون الدولي.
    The United Nations Millennium Declaration, in particular, reaffirms the sovereignty of all States and stresses, inter alia, the development of an open trading and financial system that is rule-based, predictable and non-discriminatory in order to eradicate poverty. UN وتشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة للألفية، على وجه الخصوص، يؤكد من جديد سيادة جميع الدول ويشدد، في جملة أمور، على وضع نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والانضباط بالقواعد، والقابلية للتنبؤ، وعدم التمييز، بغية القضاء على الفقر.
    It is high time the international community adopted measures to protect the sovereignty of all its Member States and their right to self-determination, condemned arbitrariness and the systematic violation of international law and guaranteed respect for the will and choices of States, whatever their size, importance, level of economic development or political regime. UN لقد حان الوقت لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لصون سيادة جميع الدول وحقها في تقرير مصيرها، ويدين تعسف وانتهاك القانون الدولي بصورة منتظمة بغية تأمين الاحترام لجميع الدول، أيا كان حجمها أو تنميتها الاقتصادية أو نظامها السياسي والاقتصادي الذي تقرره شعوبها بحرية ودون تدخل أجنبي.
    These measures are also aimed at enlarging the extraterritorial scope of the so-called Helms-Burton Act and infringing ever more blatantly on the sovereignty of all nations affected by this legislation. UN وستــؤدي هــذه التدابيــر، فــي الوقــت ذاتــه، إلــى توسيــع نطاق خصائص ما يدعى بقانون هيلمز - بيرتون من تجاوز لحدود الدول، وإلى جعل انتهاكات سيادة جميع الدول التي تترتب على هذا القانون أكثر جلاء.
    If a country, Libya for instance, were to exhibit aggression against France, then the entire Organization would respond because France is a sovereign State Member of the United Nations and we all share the collective responsibility to protect the sovereignty of all nations. UN فإذا اعتدت ليبيا على فرنسا، مثلا، يجب أن تقوم الأمم المتحدة بردع العدوان الليبي، لأن فرنسا دولة مستقلة وعضو في الجمعية العامة للأمم المتحدة وذات سيادة، وكلنا ملتزمون بالدفاع عن سيادة جميع الأمم جماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more