"سيما جميع" - Translation from Arabic to English

    • particular all
        
    • particularly all
        
    It was prepared to share the expertise gained from the arid zone research centre in the Negev Desert with other developing countries and, in particular, all countries in the Middle East desiring to cooperate. UN وهي مستعدة ﻷن تقدم خبرتها المكتسبة من مركز أبحاث المناطق القاحلة في صحراء النقب الى بلدان نامية أخرى، ولا سيما جميع بلدان الشرق اﻷوسط التي ترغب في التعاون.
    As we all know, the Conference, and in particular all the Presidents in succession, have made and continue to make multiple efforts to respond to the enormous challenges to our Conference posed by the complex political context of security for all nations. UN وكما نعلم جميعاً، ما فتئ المؤتمر ولا سيما جميع رؤسائه المتعاقبين يكثفون جهودهم في سبيل التصدي للتحديات الهائلة التي يواجهها مؤتمرنا بسبب الطابع السياسي المعقّد للسياق الأمني لجميع الدول.
    Countries and regions that do not have CBMs, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. UN وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير.
    (ix) Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. UN `9 ' ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بالتقدم المحرز لصالح الأطفال.
    However, Granit failed to provide all relevant provisions of the latter, particularly all of the payment terms. UN غير أن الشركة لم تقدم جميع العقود من الباطن ذات الصلة التي أبرمتها شركة بريموريي، ولا سيما جميع شروط الدفع.
    The Handbook has been translated into Albanian, Bahasa Indonesia, French, Macedonian, Portuguese, Russian and Spanish, and the Representative encourages translation into additional languages, in particular, all the official languages of the United Nations. UN وقد تُرجِم الدليل إلى الإسبانية والألبانية والبرتغالية والبهاسا الإندونيسية والروسية والفرنسية والمقدونية، ويشجع ممثل الأمين العام ترجمته إلى لغات أخرى، لا سيما جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    6. Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence; UN ٦ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛
    In enhancing the authority of the General Assembly, we need to discuss the issue of submitting decisions of the Security Council to the General Assembly for approval, in particular all decisions relating to the principle of sovereign equality laid down in the United Nations Charter. UN وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة، لا بدّ لنا من مناقشة مسألة تقديم قرارات مجلس الأمن إلى الجمعية للموافقة عليها، ولا سيما جميع القرارات المتعلقة بمبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    9. The introduction to the report should contain concise information about the nature of all decisions taken by the Council during the covered period, in particular all resolutions and presidential statements. UN 9 - وتتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كافة القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما جميع القرارات والبيانات الرئاسية.
    Given the importance of stakeholder support to Guatemala's return to compliance, the Secretariat also requested the Party to confirm that all relevant stakeholders, in particular all members of the melon grower sector, agreed to adhere to these annual limits. UN وبالنظر إلى أهمية دعم أصحاب المصلحة لعودة غواتيمالا إلى حالة الامتثال، فقد طلبت الأمانـة أيضاً إلى الطرف أن يؤكد أن جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، ولا سيما جميع أعضاء قطاع زراع البطيخ، يوافقون على التقيد بهذه الحدود السنوية.
    119. The Special Committee urges all States with capabilities, in particular all members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 119 - تحث اللجنة الخاصة جميع الدول ذات القدرات، لا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    111. The Special Committee stresses that more needs to be done to encourage all States with capabilities, in particular all the members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 111- تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة بذل المزيد من الجهد لتشجيع جميـع الدول ذات القدرات، ولا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    119. The Special Committee urges all States with capabilities, in particular all members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 119 - تحث اللجنة الخاصة جميع الدول ذات القدرات، لا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    “Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence”, UN " تعـرب عــن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميــع أشكــال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ "
    “Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular all racist violence, including related acts of random and indiscriminate violence”; UN " تعرب عن قلقها العميق وإدانتهــا القاطعــة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ "
    8. Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular all racist violence, including related acts of random and indiscriminate violence; UN ٨ - تعــرب عن قلقها العميــق وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛
    9. Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. UN 9 - ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بإحراز تقدم لصالح الأطفال.
    9. Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. UN 9 - ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بالتقدم المحرز لصالح الأطفال.
    111. The Special Committee stresses that more needs to be done to encourage all States with capabilities, in particular all the members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. UN 111- تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة بذل المزيد من الجهد لتشجيع جميـع الدول ذات القدرات، ولا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Conference calls on all States possessing nuclear weapons to join concrete disarmament efforts and affirms that all States, and in particular all States possessing nuclear weapons, need to make special efforts to establish the necessary framework to achieve and maintain a world without nuclear weapons. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول التي تملك أسلحة نووية إلى الانضمام إلى الجهود الملموسة لنزع السلاح، ويؤكد أن جميع الدول، ولا سيما جميع الدول التي تملك أسلحة نووية، ينبغي لها أن تبذل جهودا خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية والحفاظ عليه خاليا منها.
    These, it insisted, must be distributed in paper format, particularly all the important official communications that must be transmitted both by e-mail and by fax. UN وأصرت على أن هذه الوثائق يجب أن توزع في شكلها الورقي، ولا سيما جميع الرسائل الرسمية التي يجب أن تحال عن طريق البريد الإلكتروني وبالفاكس على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more