"شركات تابعة" - Translation from Arabic to English

    • subsidiaries
        
    • affiliates
        
    • companies from
        
    • associated companies
        
    Then, suddenly, they started buying subsidiaries in Europe, Africa, South America - they're everywhere. Open Subtitles ثم, فجأه بدأت شراء شركات تابعة في أوروبا, أفريقيا و أمريكا الجنوبية إنهم بكل مكان
    The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. UN ولا تتضمن البيانات المالية سوى عمليات البرنامج الإنمائي، التي ليست أي فروع أو مصالح مع شركات تابعة أوكيانات خاضعة للسيطرة المشتركة.
    For example, a company incorporated in one jurisdiction may act through a subsidiary or subsidiaries incorporated in other jurisdictions. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لشركة أُسِّست في إحدى الولايات القضائية أن تعمل من خلال شركة أو شركات تابعة لها أُسِّست في ولايات قضائية أخرى.
    In fact, 60 per cent of global trade involves intermediate products, and 30 per cent of this total is conducted between affiliates of the same multinational corporation. UN وفي الواقع، تنطوي نسبة 60 في المائة من التجارة العالمية على منتجات وسيطة، ويُضطلع بنسبة 30 في المائة من هذا المجموع بين شركات تابعة لنفس المؤسسة المتعددة الجنسية.
    A significant proportion of OFDI from Singapore, however, originates from Singapore-based affiliates of foreign TNCs. UN إلا أن نسبة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة تأتي من شركات تابعة لشركات عبر وطنية أجنبية مقرها في سنغافورة.
    Nor can they obtain consumables, spare parts and other equipment produced by American companies or their subsidiaries based in third countries. UN كما يتعذر شراء المواد الوحيدة الاستخدام وقطع الغيار وغيرها من المعدات التي تصنعها شركات تابعة للولايات المتحدة أو فروع لها في بلدان ثالثة.
    Evidence from countries in East Asia suggests that technologies have been transferred not only from foreign firms to their subsidiaries but also from their subsidiaries to local firms. UN وتشير الدلائل في بلدان من شرق آسيا أن التكنولوجيات لم تُنقل من شركات أجنبية إلى شركات تابعة لها فحسب وإنما من شركات تابعة لها إلى شركات محلية.
    Are both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured. Open Subtitles كلتا شركات تابعة "لمشروع مترو "نيويورك الذي يُشرفُ على الأمنِ لكُلّ مُؤَمَّنهم
    3. The embargo also affects the quality of services that are provided to the population, especially due to the difficulty in acquiring supplies and medicines made in the United States or produced by subsidiaries of United States companies. UN 3 - ويضر الحصار أيضا بنوعية الخدمات التي يستفيد منها السكان لا سيما بسبب صعوبة الحصول على اللوازم والأدوية المصنوعة في الولايات المتحدة أو تنتجها شركات تابعة لمؤسسات أمريكية.
    Similarly, Nedbank, the South African banking giant, has subsidiaries or associated companies in Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. UN كما أن نيد بانك " Nedbank " " ، المصرف العملاق لجنوب أفريقيا، له شركات تابعة أو مرتبطة في زمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموريشيوس وموازمبيق وناميبيا.
    Most of the increase in the use of these substances has been attributed to a rapid expansion of Japanese, European and United States firms operating wholly-owned subsidiaries or joint ventures with Thai firms. UN ولقد عزي الجزء اﻷكبر من الزيادة في استعمال هذه المواد إلى التوسع السريع الذي شهدته الشركات اليابانية واﻷوروبية وشركات الولايات المتحدة التي تُشغﱢل شركات تابعة تمتلكها كلياً أو مشاريع مشتركة مع الشركات التايلندية.
    Until about 1970, the forest-based activities of TNCs primarily operated through wholly-owned subsidiaries, mostly involved in log production and trade. UN وحتى عام ١٩٧٠ تقريبا، كان يجري الاضطلاع بغالبية اﻷنشطة القائمة على الحراجة، التي تتولاها الشركات عبر الوطنية، من خلال شركات تابعة مملوكة على نحو كلي، ومعظم هذه الشركات الفرعية كان معنيا بانتاج اﻷخشاب والاتجار فيها.
    By the same decree, water and wastewater utilities at the governorate level were transformed into subsidiaries of the Holding Company (art. 3). UN وبنفس القرار، تم تحويل مرافق مياه الشرب والصرف الصحي بالمحافظات إلى شركات تابعة للشركة القابضة (المادة 3).
    OMZ has affiliates and subsidiaries in the CIS countries, Western Europe and the United States (table 10). UN ولهذه الشركة شركات تابعة وشركات فرعية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي أوروبا الغربية والولايات المتحدة (الجدول 10).
    90. If it were possible to obtain building materials from American companies or their subsidiaries in the area, the cost of building a housing unit would go down on average by 35 per cent. UN 90 - ولو تسنى شراء مواد بناء من شركات تابعة للولايات المتحدة أو أحد فروعها بالمنطقة، سوف تنخفض نفقات بناء المسكن بمتوسط قدره 35 في المائة.
    This may reflect the concern of regulators that Mode 1 liberalization may create more risks, as it is easier to exercise regulatory control over banks established within their jurisdiction through commercial presence, particularly by establishing subsidiaries rather than direct branching. UN وربما يعكس ذلك قلق الجهات التنظيمية من أن يسفر تحرير التجارة باعتماد الأسلوب 1 عن مزيد من المخاطر، لأن الوجود التجاري للمصارف المنشأة في نطاق الولاية القضائية لهذه البلدان، لا سيما من خلال إنشاء شركات تابعة لهذه المصارف، يجعل ممارسة الرقابة التنظيمية عليها أسهل مما لو أقامت لها فروعاً.
    Financial transactions between the concessionaire company and affiliated companies may also require scrutiny, as concessionaire companies may try to transfer profits to non-regulated businesses or foreign affiliates. UN وقد يلزم أيضا فحص المعاملات المالية التي تجري بين الشركة صاحبة الامتياز والشركات التابعة لها، إذ قد تحاول الشركة صاحبة الامتياز أن تحوِّل الأرباح إلى أعمال أخرى ليست خاضعة لضوابط أو إلى شركات تابعة أجنبية.
    53. At the time the Torricelli Act was signed, Cuba acquired vital goods like medicine and food from foreign branches or affiliates of United States companies based in third countries. UN 53 - وعندما وقع هذا القانون، كانت كوبا تحصل على سلع حيوية كالأدوية والأغذية من فروع أو شركات تابعة لشركات أمريكية مقرها بلدان ثالثة.
    Outsourcing of labour-intensive activities to affiliates or associates can involve a decline in home-country employment engaged in low value-added production and an increase in relatively low-skilled employment in the host country. UN فجعل مصدر اﻷنشطة المستخدمة لعمالة كثيفة مصدرا خارجيا لفائدة شركات تابعة أو منتسبة قد ينطوي على انخفاض في عمالة البلد اﻷصلي المشتغلة في إنتاج ذي قيمة مضافة منخفضة وعلى تزايد في العمالة ذات المهارات المنخفضة نسبيا في البلد المضيف.
    The blockade also prevents companies from third-party countries that delegates to the General Assembly represent from exporting any product or piece of equipment to the United States if it contains any Cuban raw materials. UN ويمنع الحصار شركات تابعة لبلدان ثالثة يمثلها المندوبون إلى الجمعية العامة من تصدير أي منتج أو قطعة من المعدات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على أية مواد خام من كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more