He particularly supported the draft guideline which indicated that there were various bodies that were competent to determine the validity of a reservation. | UN | وأيد بصفة خاصة مشروع المبدأ التوجيهي الذي بمقتضاه توجد تعددية في الهيئات المختصة بالنظر في صحة التحفظ. |
Confirmation that the ability of a human rights treaty body to assess the validity of a reservation did not exceed the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument was welcomed. | UN | وأعرب عن استحسان التأكيد على أن صلاحية هيئة منشأة بموجب معاهدة لحقوق الإنسان في تقييم صحة التحفظ لا تتجاوز اختصاص تلك الهيئة ولا تمتد إلى خارج النطاق المنصوص عليه في صك تأسيسها. |
It has more to do with the effects than with the validity of the reservation. | UN | فالأمر يتعلق بمشكلة الآثار أكثر مما يتعلق بمشكلة صحة التحفظ. |
The question of whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. | UN | فجواز إبداء تحفظ من عدمه لا يثير تلقائيا مسألة صحة التحفظ في حد ذاته. |
396. Although it is unclear from Briggs' explanations, which focus primarily on extending the criteria for the permissibility of a reservation to include acceptances and objections, the effect of the United States amendment would unquestionably have been that the system of acceptances of and objections to reservations established in article 20, paragraph 4, applied only to reservations that met the criteria for permissibility under article 19. | UN | بريغز التي تُلقي الضوء، بخاصة، على توسيع مجال تطبيق معايير صحة التحفظ ليشمل القبول والاعتراض، فلا ريب أن تعديل الولايات المتحدة كان سيقود إلى حصر نظام قبول التحفظات والاعتراض عليها، القائم بموجب الفقرة 4 من المادة 20، في التحفظات التي تستوفي معايير الصحة الواردة في المادة 19، دون غيرها. |
Indeed, although an objection to a reservation does not determine the permissibility of the reservation as such, it is an important element to be considered by all actors involved -- the author of the reservation, the contracting States and contracting organizations, and anybody with competence to assess the permissibility of a reservation. | UN | ففي الواقع، رغم أن الاعتراض على تحفظ لا يحدد صحة التحفظ في حد ذاته، فإنه يشكل عاملا ذا دلالة لا يستهان به بالنسبة لجميع الأطراف الفاعلة المعنية، أي الدولة المتحفظة والدول والمنظمات المتعاقدة وأي محكمة أو أي هيئة مختصة لتحديد صحة التحفظ. |
Some delegations also stated their opposition to the assessment of the validity of a reservation, with a legally binding effect, by a treaty monitoring organ. | UN | وأبدت بعض الوفود أيضا اعتراضها على قيام هيئة من هيئات رصد المعاهدات بتقييم صحة التحفظ بحيث ينشأ عنه أثر ملزم قانوناً. |
The first paragraph of this guideline provides that the fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation. | UN | تنص الفقرة الأولى من هذا المبدأ التوجيهي على أن وجود نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة عرفية هو عنصر ذو صلة في تقييم صحة التحفظ. |
They are also very important in determining the validity of a reservation. | UN | ويشكلان علاوة على ذلك عناصر مهمة للغاية في تقرير صحة التحفظ(). |
30. The participants were in general agreement that article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties set forth the conditions for the validity of a reservation. | UN | 30 - اتفق كافة المشاركين على أن المادة 19 من الاتفاقية تبين شروط صحة التحفظ. |
Since the validity of a reservation did not depend on whether an objection was raised, the objection had no effect other than to manifest a disagreement between the reserving State and the objecting State as to the validity of the reservation. | UN | ولما كانت صحة التحفظ لا تتوقف على إثارة أو عدم إثارة اعتراض عليه، ليس للاعتراض أي أثر سوى إظهار خلاف بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على صحة التحفظ. |
Whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. | UN | وسواء أمكن أو لم يمكن صياغة تحفظ لا يثير آلياً مسألة صحة التحفظ ذاته. |
An objection to an incompatible reservation was, however, important insofar as it might sometimes indicate the objecting party's position on the validity of the reservation itself. | UN | إلا أن الاعتراض على تحفظ عديم التوافق هو أمر مهم من حيث أنه قد يدلّ أحيانا على موقف الطرف المعترض من صحة التحفظ ذاتها. |
The European Commission on Human Rights did not consider it necessary to rule on the validity of the reservation. | UN | ولم تر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ضرورة للبت في صحة التحفظ. |
It was also pleased to note that appropriate consideration had been given to late objections since, despite their limited legal effects, they could help to determine the validity of the reservation and could also be an important element in the reservations dialogue. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده للدراسة الوافية للاعتراضات المتأخرة التي يمكن أن تساعد، رغم أثارها القانونية المحدودة، في تحديد صحة التحفظ وقد تشكل أيضا جزءً مهما في الحوار بشأن التحفظات. |
In such cases, the permissibility of the reservation " cannot be assumed simply on the ground that it is, or purports to be, a reservation to an article to which reservations are permitted " . Its permissibility must be assessed in the light of its compatibility with the object and purpose of the treaty. | UN | ففي حالة من هذا القبيل، " لا يجوز افتراض صحة التحفظ لمجرد أنه تحفظ أو يتوخى أن يكون تحفظاً على مادة يُسمَح بإبداء تحفظات عليها " () ويتعين تقييم صحته على ضوء توافقه مع غـرض المعاهدة ومقصدها. |
It was for the State parties to determine the validity and the consequences of the invalidity of a reservation. | UN | وقيل إن تقرير صحة التحفظ والآثار التي تترتب على عدم صحته أمور تقررها الدول الأطراف. |
The invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. | UN | ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا. |
Giving reasons cannot obviate the need for the reservation to be formulated in terms that make it possible to assess its validity. | UN | ولا يمكن أن يلغي تعليل التحفظ ضرورة صياغة التحفظ على نحو يتيح تقييم صحة التحفظ. |
On this point, it can be said that the Commission went further than necessary in disconnecting the criteria for the validity of reservations and the effects of objections. | UN | وفي هذا الشأن، يمكن أن نعتبر أن اللجنة تجاوزت الحد المطلوب فيما يتعلق بقطع الصلة بين معايير صحة التحفظ وآثار الاعتراض. |
36. With respect to guideline 3.2.1, while it was generally felt that allowing treaty monitoring bodies to assess the permissibility of reservations formulated by a State could ensure certainty as to the reservation's validity and permissibility and minimize the likelihood that it would be contested in the future, the extent of the legal effect of the treaty monitoring body's conclusions should be explained. | UN | 36 - وقالت فيما يخص المبدأ التوجيهي 3-2-1 إنه، وبرغم وجود شعور عام بأن السماح لهيئات رصد المعاهدات بتقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة قد يكفل اليقين بشأن صحة التحفظ وجوازه، ويقلل من احتمال الطعن فيه مستقبلا، إلا أنه ينبغي توضيح مدى الأثر القانوني للاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة رصد المعاهدة. |
The views expressed by several delegations in the Sixth Committee clearly show that there is no agreement on the approach to the thorny question of the validity of consent to be bound by the treaty in the case of an invalid reservation. | UN | ويتبيّن بوضوح من وجهات النظر التي أعربت عنها وفود عديدة في اللجنة السادسة استمرار الخلاف بشأن كيفية التعامل مع المسألة الشائكة المتمثلة في صحة الالتزام بالتقيد بالمعاهدة في حالة عدم صحة التحفظ. |
Despite the doubts voiced by a number of delegations, the Vienna Conference of 1968-1969 made no further reference to the lack of a connection between objections and the criteria of a reservation's validity. | UN | وبالرغم من الشكوك التي أعربت عنها العديد من الوفود()، لم يتراجع مؤتمر فيينا 1968 - 1969، عن إزالة الصلة بين الاعتراض ومعايير صحة التحفظ. |
In any event, the consequences of the non-validity of a reservation were not obvious. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج عدم صحة التحفظ ليست بديهية. |
(c) To give effect to a conclusion with regard to validity. | UN | (ج) وإنفاذ الاستنتاج بشأن صحة التحفظ. |
In some cases, they do so purely for reasons of convenience, in which case their explanations are of no particular use in assessing the value of the reservation except perhaps insofar as they establish that it is motivated by such considerations of convenience. | UN | وفي بعض الأحيان، تبدي تحفظات لاعتبارات تقديرية محض، ومن ثم لا يساعد تفسيرها بشكل خاص على تقييم صحة التحفظ - عدا من حيث احتمال إثبات أن التعليل في حد ذاته تمليه تلك الاعتبارات التقديرية(). |