Once other accused persons are found to be partially indigent, there will be a positive financial impact on the legal aid fund. | UN | ومتى تبين أن متهمين آخرين معوزون جزئيا، سيكون لذلك آثار مالية إيجابية على صندوق المساعدة القانونية. |
The Board had lengthy discussions with the Law Society which resulted in the Board setting a date after which payment would not be made from the legal aid fund unless the suspect's own-solicitor representative had gone through a selection procedure. | UN | وأجرت الهيئة مناقشات مطولة مع نقابة المحامين أسفرت عن قيام الهيئة بتحديد تاريخ لن تدفع بعده اﻷتعاب من صندوق المساعدة القانونية ما لم يكن المحامي الممثل للمشتبه فيه قد خضع لعملية اختيار. |
If legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor; all payments are made through the legal aid fund. | UN | وفيما لو منحت المساعدة القانونية، تسلك القضية مجراها العادي باستثناء أنه في انكلترا وويلز لا يحدث انتقال لﻷموال بين الموكل والمحامي وانما تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المساعدة القانونية. |
Among the functions of the Legal Assistant are to tap the assistance of the Integrated Bar of the Philippines, reputable law firms and bar associations to complement the efforts of Government in providing legal assistance to migrant workers, and to administer the Legal Assistance Fund for Migrant Workers. | UN | ومن بين وظائف المساعد القانوني الحصول على المساعدة من نقابة المحامين الفلبينيين، وشركات المحاماة ذات السمعة الحسنة وروابط المحامين بغية استكمال جهود الحكومة في توفير المساعدة القانونية للعمال المهاجرين وإدارة صندوق المساعدة القانونية للعمال المهاجرين. |
Moreover, the Committee notes with interest the Legal Assistance Fund that has been established for Filipino migrant workers but regrets that no sufficient information was provided regarding the issues that were dealt with and in which countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية. |
Private legal practitioners may in addition undertake the representation of legally aided persons for a small fee. The fee is met under a legal aid fund established for the purpose. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمحامين الخاصين تمثيل الأشخاص الحاصلين على المساعدة القانونية مقابل أتعاب بسيطة تسدَّد من صندوق المساعدة القانونية المنشأ لهذا الغرض. |
113. In certain limited circumstances the successful unassisted opponent of a legally aided party may recover his or her costs in the case from the legal aid fund. | UN | ٣١١- وفي ظروف معينة، محدودة قد يتمكن الخصم الذي يكسب قضية - بدون الحصول على مساعدة قانونية - من طرف يتلقى مساعدة قانونية، من استرداد تكاليفه في القضية من صندوق المساعدة القانونية. |
The developments in the administration of the legal aid fund have resulted in a more streamlined, rationalized system which minimizes potential for abuse while at the same time ensuring that the accused is given quality representation. | UN | وقد أدت التطورات التي أدخلت على إدارة صندوق المساعدة القانونية إلى زيادة تبسيط وترشيد نظام المساعدة القانونية وهو ما يقلل كثيرا من احتمال حدوث تجاوزات في نفس الوقت الذي يضمن فيه التمثيل القانوني الجيد للمتهمين. |
2014 Facilitator: Workshop to validate the draft concept note on the establishment of the legal aid fund of the African Court on Human and Peoples' Rights, Arusha (16 and 17 June 2014). | UN | 2014 ميسِّر حلقة العمل المعنية باعتماد مشروع وثيقة إنشاء صندوق المساعدة القانونية للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، أروشا، 16 و 17 حزيران/ يونيه 2014. |
Since its establishment in 1949, the scope of the legal aid scheme has expanded considerably and is now available for a very wide range of issues, including those for which legal expertise should not be needed - putting considerable pressure on the legal aid fund. | UN | ومنذ وضع برنامج المساعدة القانونية في عام 1949، توسع نطاقه توسعاً كبيراً وأصبح الآن متاحاً لعدد كبير جداً من القضايا، بما فيها القضايا التي لا تكون بحاجة إلى الخبرة القانونية - مما يشكل ضغطاً كبيراً على صندوق المساعدة القانونية. |
34. In response to the advance question regarding compensation for persons who allege police brutality, Saint Lucia clarified that, while there exists no State mechanism for compensation arising from such cases, with the introduction of legal aid it is possible for litigants to access the legal aid fund to initiate such proceedings. | UN | 34- ورداً على سؤال بشأن دفع تعويضات لأشخاص زعموا تعرضهم لمعاملة وحشية من جانب رجال الشرطة، وضحت سانت لوسيا بأن الدولة ليس لديها آلية للتعويضات الناشئة عن مثل تلك الحالات، إلا أن إتاحة المساعدة القانونية تمكن الأطراف المتخاصمة من الاستفادة من صندوق المساعدة القانونية لرفع مثل تلك الدعاوى. |
Requiring a plan of action from lead counsel, the need for confirmation from lead counsel of the existence of an agreed defence strategy with the accused, tighter assessment of reasonableness of hours billed by defence team members and concentration of assistance on cases on trial stage has proven to be extremely beneficial in the management of the legal aid fund. | UN | وقد تبين أن اشتراط قيام كبار المحامين بإعداد خطة عمل، وضرورة تأكدهم من وجود استراتيجية للدفاع متفق عليها مع المتهمين، والتقدير الأكثر تشددا لمدى معقولية ساعات العمل التي يطلب أعضاء أفرقة الدفاع تقاضي أجر عنها، وتركيز المساعدة في قضايا المرحلة الابتدائية، تَبيَّن أنها عوامل مفيدة للغاية في إدارة صندوق المساعدة القانونية. |
Moreover, the Committee notes with interest the Legal Assistance Fund that has been established for Filipino migrant workers but regrets that no sufficient information was provided regarding the issues that were dealt with and in which countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية. |
It is also concerned at the lack of legal assistance in cases of illegal recruitment, limited access to the Legal Assistance Fund, and the low number of complaints reported to the Philippine Overseas Employment Administration and the Philippine Overseas Labour Office. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء انعدام المساعدة القانونية في حالات التوظيف غير القانوني، ومحدودية فرص الوصول إلى صندوق المساعدة القانونية وانخفاض عدد الشكاوى المرفوعة إلى الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج والمكتب الفلبيني للعمال في الخارج. |
15. The Committee notes with interest measures carried out by the State party, including the Legal Assistance Fund created by decree on 22 July 2009 with a view to improve access to public legal aid services and to increase women's access to justice. | UN | 15- تلاحظ اللجنة باهتمام التدابير التي نفذتها الدولة الطرف، بما في ذلك إنشاء صندوق المساعدة القانونية بموجب مرسوم صادر في 22 تموز/يوليه 2009 بغية تحسين الوصول إلى خدمات المساعدة القانونية العامة وزيادة فرص وصول المرأة إلى العدالة. |