within this context we would also include the removal of all barriers against the exports of developing countries seeking access to world markets. | UN | وتأتي ضمن هذا السياق أيضا إزاحة كافة العوائق أمام صادرات البلدان النامية للوصول إلى الأسواق العالمية. |
Nothing in life is unuseful, most of all within this context. | UN | لا شيء في هذه الحياة غير مفيد، خاصة ضمن هذا السياق. |
International assistance in mine clearance, to be truly successful, has to orient its activities within this context. | UN | ولا بد، لتكون المساعدة الدولية في إزالة اﻷلغام ناجحة حقا، من توجيه أنشطتها ضمن هذا السياق. |
For such countries the primary challenge is to develop and strengthen their national accounts; the specific move to the 2008 standard needs to be undertaken within that context. | UN | ويتمثل التحدي الأساسي الذي تواجهه هذه البلدان في تطوير حساباتها القومية وتعزيزها؛ لذلك فإن الانتقال إلى نظام عام 2008 يجب أن يتم ضمن هذا السياق. |
Investments within this window can help meet crucial goals: the prevention of undernutrition, overweight, and poor child development outcomes with long-lasting effects on human capital formation " . | UN | ويمكن للاستثمارات المطروحة ضمن هذا السياق أن تساعد في بلوغ الغايات المحورية: الوقاية من نقص التغذية، والوزن الزائد، والنتائج الناجمة عن نقص نمو الطفل، بما ينجم عن ذلك من آثار طويلة المدى على تشكيل رأس المال البشري " . |
79. A ten-year review of WSIS outcomes will take place within this context. | UN | 79- وسيُجرى استعراض عشري لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ضمن هذا السياق. |
While many are beyond the scope of this working paper, some can be addressed preliminarily within this context and others can at least be initially identified as impediments. | UN | وفي حين تخرج العديد من هذه المشاكل عن نطاق ورقة العمل هذه، فإن البعض منها يمكن معالجته معالجةً أولية ضمن هذا السياق ويمكن على الأقل تحديد المشاكل الأخرى مبدئياً بأنها عقبات. |
within this context, the Working Group considers that a model law could be elaborated with a view to facilitating accession of those States which wish to become party to the Convention, by indicating steps to be taken in order to adapt international norms into domestic legislation; | UN | ويرى الفريق ضمن هذا السياق أن بالإمكان وضع قانون نموذجي بقصد تسهيل انضمام الدول التي ترغب في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية، من خلال بيان الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل تطعيم اللوائح المحلية بالمعايير الدولية؛ |
within this context, a democratic evolution in the Federal Republic of Yugoslavia will undoubtedly have a stabilizing effect on the region as a whole and will make it possible to bring to an end the isolation of Serbia from the major European and international currents. | UN | ضمن هذا السياق نفسه سيترك التطور الديمقراطي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثرا يؤدي دون شك إلى استتباب الاستقرار في المنطقة بأسرها، وسيجعل من المهم وضع حد لعزلة صربيا عن التيارات الأوروبية والدولية الرئيسية. |
8. At the same meeting, the representative of Zimbabwe proposed an amendment to operative paragraph 8 of draft resolution A/C.2/54/L.61, by which the words “within the context of the implementation” would be replaced by the words “within this context, in the implementation”. | UN | ٨ - وفي نفس الجلسة، اقترح ممثل زمبابوي إدخال تعديل على مشروع القرار A/C.2/54/L.61 يستعاض بموجبه، في الفقرة ٨ من المنطوق، عن عبارة " ضمن سياق تنفيذ " بعبارة " ضمن هذا السياق لدى تنفيذ " . |
8. Invites all Governments to encourage the involvement of all relevant stakeholders, including the private sector, in the promotion of research on and the development of renewable sources of energy, in particular, within this context, in the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, in accordance with their respective national policies; | UN | ٨ - تدعو جميع الحكومات إلى تشجيع مشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز البحوث في مجال مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز تنمية هذه المصادر، وخصوصا ضمن هذا السياق لدى تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ٦٩٩١-٥٠٠٢، وبما يتفق مع سياساتها الوطنية؛ |
The Turkish Penal Code (TPC) has been revised and updated within this context by the Turkish Grand National Assembly on 26 September 2004. | UN | وتم تنقيح القانون الجنائي التركي واستكماله ضمن هذا السياق بواسطة الجمعية الوطنية التركية الكبرى في 26 أيلول/سبتمبر 2004. |
Investments within this window can help meet crucial goals: the prevention of undernutrition, overweight, and poor child development outcomes with longlasting effects on human capital formation " . | UN | ويمكن للاستثمارات المطروحة ضمن هذا السياق أن تساعد على بلوغ الغايات المحورية في هذا الخصوص: الوقاية من نقص التغذية والوزن الزائد والنتائج الناجمة عن نقص نمو الطفل بما ينجم عن ذلك من آثار طويلة المدى بالنسبة إلى تشكيل رأس المال البشري " . |