| Likewise, any community or group that considers that its rights and freedoms have been undermined by the State must avail itself of legal procedures, i.e. the courts. | UN | كما أن أي طائفة أو جماعة ترى أن الدولة هضمت حقوقها أو حريتها يمكنها اللجوء إلى سبل شرعية أي إلى العدالة. |
| 18. Interventions affect the various members of any household, community or society in different ways. | UN | ١٨ - وتؤثر التدخلات بطرق مختلفة على شتى الأفراد في أي أسرة معيشية أو طائفة أو مجتمع. |
| Women and girls are increasingly targeted as a tactic of war to humiliate, dominate, terrorize, punish, disperse and forcibly relocate members of a given community or ethnic group. | UN | وتستهدَف النساء والفتيات بدرجة متزايدة كأسلوب من أساليب الحرب لإذلال أفراد طائفة أو فئة عرقية معينة وترهيبهم ومعاقبتهم وتشتيتهم وإعادة توطينهم قسرا. |
| In addition, the definition of one community or group as holders of traditional knowledge must not be a pretext to deny that community access to modern knowledge on the grounds that traditional knowledge will be lost. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجب اللجوء إلى تعريف طائفة أو جماعة بوصفها صاحبة المعارف التقليدية كذريعة لمنع المجتمع المحلي من الوصول إلى المعارف الحديثة على أساس أن المعارف التقليدية ستضيع. |
| In the prevailing political and ideological context, even if these provisions do not explicitly target a particular community or religion, intellectual and media discourse focuses more and more on Islam and Muslims. | UN | ونظراً للسياق السياسي والإيديولوجي السائد، وحتى عندما لا تستهدف هذه التشريعات صراحة طائفة أو ديناً معيناً، فإن الجدل الفكري والإعلامي المحيط بها يركز بصراحة أكثر فأكثر على دين معين، هو الإسلام، وعلى معتنقيه وأتباعه. |
| 17. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion; | UN | 17 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو أتباع أي دين؛ |
| 16. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against any community or adherents of any religion; | UN | 16 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أي طائفة أو أتباع أي دين؛ |
| " 19. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion, as well as promote ways to consolidate international efforts in order to combat impunity for such deplorable acts; | UN | " 19 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وبتعزيز الطرق المفضية إلى توحيد الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛ |
| 21. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion, as well as the means to consolidate international efforts in order to combat impunity for such deplorable acts; | UN | 21 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك بتعزيز الوسائل المفضية إلى توحيد الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛ |
| 17. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion; | UN | 17 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو أتباع أي دين؛ |
| The crisis in the Netherlands following the murder of Theo Van Gogh demonstrates the dual mechanism by which discrimination is created: denial of the particular, the individual or the personal, leading to a systematic interpretation of private, individual or personal acts as collective behaviour and, thus, the stigmatization of a community or group. | UN | وعلى هذا النحو، تجسد الأزمة التي اندلعت في هولندا عقب اغتيال تيو فان غوغ ازدواجية نشأة التمييز: إذ يبدأ بإنكار البعد الخاص أو الفردي أو الشخصي ومن ثم قراءة الفعل الخاص أو الفردي أو الشخصي قراءة منهجية على أنه سلوك جماعي مما يؤول إلى وصم طائفة أو مجموعة معينة. |
| (3) (a) Subject to law, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instructions for pupils of that community or denomination in any educational institution maintained wholly by that community or denomination; and | UN | ٣( شرط التقيد بالقانون: )أ( لا يمكن منع أي طائفة أو جماعة دينية من تأمين التعليم الديني لتلامذتها في المؤسسات التعليمية التي تؤمن صيانتها بالكامل؛ |
| 3. (a) Subject to law, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instructions for pupils of that community or denomination in any educational institution maintained wholly by that community or denomination, and | UN | ٣)أ( رهناً بالقانون، لا يجوز منع أية طائفة أو ملّة دينية من إعطاء تعليم ديني لتلاميذ تلك الطائفة أو الملّة في أية مؤسسة تعليمية تديرها تلك الطائفة أو الملّة بالكامل، و |
| Article 6 of the Constitution establishes the right of any community or group of citizens to maintain their own culture, language, or religion and to rear their children in accordance with their particular identity, and this identity may not be obliterated by coercion. | UN | وينص الدستور على حق كل طائفة أو مجموعة من المواطنين في المحافظة على ثقافتها الخاصة أو لغتها أو دينها، وتنشئة أبنائها في إطار تلك الخصوصية التي لا يجوز طمسها إكراهاً (المادة 6 من الدستور). |
| 69. By its resolution 62/154, the General Assembly affirmed that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion. | UN | 69 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 62/154، أن على مجلس حقوق الإنسان أن يعمل على كفالة احترام الجميع لكل القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو أتباع أي دين. |
| 24. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion, as well as the means to consolidate international efforts in order to combat impunity for such deplorable acts; | UN | 24 - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛ |
| 24. Affirms that the Human Rights Council shall promote universal respect for all religious and cultural values and address instances of intolerance, discrimination and incitement of hatred against members of any community or adherents of any religion, as well as the means to consolidate international efforts in order to combat impunity for such deplorable acts; | UN | 24 - تؤكد ضرورة أن يعمل مجلس حقوق الإنسان على تعزيزالاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين والنهوض بالوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛ |
| This guy never met a cult or superstition he didn't like. | Open Subtitles | هذا الشاب ما إجتمع بأي طائفة أو خرافة ولم تعجبه |
| It is also untrue that members of any sect or religious community were harassed or targeted, since, on the contrary, the Government encourages the free self-expression of all these groups. | UN | كذلك ليس صحيحا أن أفرادا من أي طائفة أو جماعة دينية تعرضوا للملاحقة أو المضايقة ﻷن الحكومة، على عكس ذلك، تشجع جميع هذه الجماعات على التعبير عن نفسها بحرية. |
| He could not agree, however, that in order to function legally a religious denomination or community must be registered. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يوافق على القول إن طائفة أو فئة دينية يجب أن تكون مسجلة ليتسنى لها تأدية وظائفها بشكل قانوني. |