"طلبها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • requested by the Security Council
        
    • mandated by the Security Council
        
    :: 28 briefings, requested by the Security Council, on new or anticipated developments, crisis situations and changes to the mandates of peacekeeping operations UN :: عقد 28 جلسة إحاطة، طلبها مجلس الأمن بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولاية عمليات حفظ السلام
    97. The Departments commented that all the existing mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remained unchanged. UN 97 - وعلقت الإدارات بأن جميع الولايات والمهام القائمة التي طلبها مجلس الأمن والجمعية العامة بقيت على حالها.
    In addition, I sent a technical assessment mission, led by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, to Côte d'Ivoire and Burkina Faso to consult with the facilitator and the parties and to gather the information required to develop the recommendations requested by the Security Council. UN وقُمت إضافة إلى ذلك بإيفاد بعثة للتقييم الفني يرأسها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي العنابي إلى كوت ديفوار وبوركينا فاسو للتشاور مع الميسِّر والطرفين ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد التوصيات التي طلبها مجلس الأمن.
    As to Guatemala's intention to prohibit all forms of financing terrorism, an inter-agency committee composed of representatives of State agencies and other Guatemalan government institutions, which prepared the reports requested by the Security Council and is providing replies to its supplementary questions, is working on a draft act to prevent and combat terrorism. UN أما عن اعتزام غواتيمالا حظر جميع أشكال تمويل الإرهاب، فقد شُكلت لجنة مشتركة بين الوكالات تضم ممثلين عن الوكالات الحكومية وغيرها من المؤسسات الحكومية في غواتيمالا، أعدت التقارير التي طلبها مجلس الأمن وتتولى الرد على أسئلته التكميلية وتعكف على إعداد مشروع قانون لمنع الإرهاب ومكافحته.
    I therefore recommend a continuation of the current strategy into 2010, with the same activities previously mandated by the Security Council. UN ولذلك فإنني أوصي باستمرار الاستراتيجية الحالية في عام 2010، مع الأنشطة نفسها التي سبق أن طلبها مجلس الأمن.
    The Monitoring Team believes that those States that have not submitted their resolution 1455 report should be urged to do so to complete the reporting process requested by the Security Council. UN 57 - يعتقد فريق الرصد أنه يتعين حث الدول التي لم تقدم تقاريرها المتصلة بالقرار 1455، على أن تقوم بذلك كي تكتمل عملية تقديم التقارير التي طلبها مجلس الأمن.
    (b) Subparagraph (b) (vi) should read " Paper requested by the Security Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations (1); " UN (ب) الفقرة الفرعية (ب) `6 ' ينبغي أن يكون نصها " ورقة طلبها مجلس الأمن بشأن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات الصراع (1) " ؛
    (b) Subparagraph (b) (vi) should read " Paper requested by the Security Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations (1); " UN (ب) الفقرة الفرعية (ب) ' 6` ينبغي أن يكون نصها " ورقة طلبها مجلس الأمن بشأن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات الصراع (1) "
    I have the honour to inform you that the Honduras Government, by its note of the Ministry of National Defence and Public Security dated 21 April 2006, has issued a report related to the information requested by the Security Council in its resolution 1540 (2004) (see annex). UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة هندوراس أصدرت بموجب مذكرة وزارة الدفاع الوطني والأمن العام المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2006، تقريرا بشأن المعلومات التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Regarding the capacities temporarily redeployed from UNMIL to UNOCI, I submitted the recommendations requested by the Security Council in its resolution 1981 (2011) in a letter dated 10 June to the President of the Council (S/2011/351). UN وبالنسبة للقدرات التي نقلت بشكل مؤقت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قدمت التوصيات التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1981 (2011) في رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه موجهة إلى رئيس المجلس (S/2011/351).
    She reminded members that the study requested by the Security Council in its resolution 1325 (2000) on the impact of armed conflict on women and girls, the role of women in peace-building and the gender dimensions of peace processes and conflict resolution, to which one of the Committee's members had contributed, was now available. UN وذكّرت الأعضاء بأن الدراسة التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، والتي أسهمت فيها إحدى أعضاء اللجنة قد أصبحت متاحة.
    She reminded members that the study requested by the Security Council in its resolution 1325 (2000) on the impact of armed conflict on women and girls, the role of women in peace-building and the gender dimensions of peace processes and conflict resolution, to which one of the Committee's members had contributed, was now available. UN وذكّرت الأعضاء بأن الدراسة التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، والتي أسهمت فيها إحدى أعضاء اللجنة قد أصبحت متاحة.
    Paragraph (b) (vi) should read " Paper requested by the Security Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations (1) " . UN الفقرة الفرعية (ب) `6 ' ينبغي أن يكون نصها " ورقة طلبها مجلس الأمن بشأن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات الصراع (1) " .
    Paragraph (b) (vi) should read " Paper requested by the Security Council on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations (1) " . UN الفقرة الفرعية (ب) `6 ' ينبغي أن يكون نصها " ورقة طلبها مجلس الأمن بشأن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات الصراع (1) " .
    The study requested by the Security Council in its resolution 1325 (2000) concerning women and peace and security will further inform such efforts and promote understanding of the impact of armed conflict on women and the role they do and can play in peace-building. UN وستزداد هذه الجهود استنارةً بالدراسة التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن كما ستؤدي هذه الدراسة إلى تحسين فهم آثار الصراع المسلح على المرأة والدور الذي تقوم به - ويمكن أن تقوم به - في بناء السلام.
    (ii) To engage further, in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), with the United Nations task force on monitoring and reporting with a view to developing, within 90 days, a draft time-bound action plan in line with the action plan standards requested by the Security Council in its resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); UN ' 2` أن يزيد تعاونه، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، مع فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة من أجل القيام، في غضون 90 يوما، بوضع مشروع خطة عمل محددة المواعيد تتفق ومعايير خطة العمل التي طلبها مجلس الأمن في قراريه 1539 (2004) و 1612 (2005)؛
    10. The study on the harmonization of the various initiatives taken at the regional level to restore calm and stability in the Central African Republic (the Khartoum and Syrte CEN-SAD initiatives, the Libreville and Brazzaville CEMAC initiatives, the Tripoli initiative of the Organization of African Unity (OAU)), requested by the Security Council in the press statement made by its President on 10 January 2002 (SC/7262), is being carried out. UN 10 - وتتواصل دراسة المواءمة بين مختلف المبادرات الإقليمية لإعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية أفريقيا الوسطى (مبادرة تجمع الساحل والصحراء التي اتخذت في الخرطوم وفي سرت، ومبادرة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي اتخذت في ليبرفيل وبرازافيل، ومبادرة طرابلس لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي طلبها مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2002 (SC/7262).
    Nevertheless, a number of reports mandated by the Security Council touched upon the humanitarian and socio-economic consequences of sanctions. UN ومع ذلك تناول عدد من التقارير التي طلبها مجلس الأمن الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للجزاءات.
    12. Support logistically AU peacekeeping missions, if mandated by the Security Council and provided with adequate resources by the General Assembly UN 12 - تقديم الدعم اللوجستي إلى بعثات حفظ السلام التي ينفذها الاتحاد الأفريقي، لو طلبها مجلس الأمن وشريطة توفير الجمعية العامة الموارد الكافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more