"طلب الدولة" - Translation from Arabic to English

    • request of the State
        
    • request by State
        
    • request of a State
        
    • request of that State
        
    • State's request
        
    • request by a State
        
    • request by the State
        
    • requested by the State
        
    • a request from the State
        
    The demand for the provision of assistance has to be upon the request of the State. UN يجب أن يكون تقديم المساعدة بناءً على طلب الدولة.
    The report of Saudi Arabia, which had initially been scheduled for consideration at the twenty-seventh session, was postponed at the request of the State party, which was unable to send a delegation to that session. UN أما تقرير المملكة العربية السعودية، الذي كان من المقرر مبدئياً النظر فيه في الدورة السابعة والعشرين، فقد أجل بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى تلك الدورة.
    Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session. UN كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين.
    The review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports in the near future. UN وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب.
    request by State party to withdraw interim request refused by the Special Rapporteur on new communications. UN ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN على أنه يمكن تمديد هذا الأجل عند الضرورة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذا الأجل بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters are not included in the text of this decision. UN وبناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، لم تُدرج تفاصيل هذه المسائل في نص هذا القرار.
    They are omitted from the text of this decision at the request of the State party, and with the consent of the Committee. UN وقد حذفت الضمانات من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters have been deleted from the text of the present decision. UN وقد حذفت تفاصيل هذه المسائل من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    7. Travel assistance consisting of a retroactive reimbursement of travel expenses is provided at the request of the State concerned. UN 7- وتُقدَّم المساعدة المتعلِّقة بالسفر، التي تتمثَّل في تسديد نفقات السفر بأثر رجعي، بناءً على طلب الدولة المعنية.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    request by State party to withdraw interim request refused by the Special Rapporteur on new communications. UN ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة.
    The draft resolution proposes reducing those languages to a maximum of three, with interpretation into a fourth official language to be provided at the request of a State party or, on an exceptional basis, at the request of the committee. UN ويقترح مشروع القرار خفض عدد تلك اللغات إلى ثلاث كحد أقصى، مع توفير الترجمة الشفوية إلى لغة رسمية رابعة بناء على طلب الدولة الطرف أو، على أساس استثنائي، بناء على طلب اللجنة.
    Both the report and the reply arising from the previous article 13, paragraph 4, visit to Paraguay have been made public at the request of that State party. UN وبناءً على طلب الدولة الطرف، نُشر كل من تقرير الزيارة المذكورة إلى باراغواي والردّ عليه.
    It supported the State's request for appropriate international community and OHCHR technical assistance in consolidating human rights advancements on the ground. UN وأيدت طلب الدولة مساعدة تقنية من المجتمع الدولي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لدعم النهوض بحقوق الإنسان على أرض الواقع.
    It was also noted that the certificates should be issued only upon request by a State. UN وأشير أيضا إلى أن التصديقات ينبغي إصدارها بناء على طلب الدولة فقط.
    During its 103rd session, the Committee acceded to a request by the State party for additional time for reply. UN وخلال الدورة الثالثة بعد المائة، وافقت اللجنة على طلب الدولة الطرف منحها المزيد من الوقت للرد.
    The Committee does not consider that there would be any difficulty or disadvantage to the parties in proceeding to consider this case on its own without joinder as requested by the State party. UN واعتبرت اللجنة أنه لن تكون هناك أية صعوبة أو أي ضرر لطرفي الدعوى إن هي نظرت في هذا البلاغ وحده دون اقترانه بأي بلاغ آخر حسب طلب الدولة الطرف.
    1.2 On 15 December 2010, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, denied a request from the State party to split consideration of the admissibility of the communication from its merits. UN 1-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، رفضت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، طلب الدولة الطرف النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more