"طلب خطي من" - Translation from Arabic to English

    • written request of
        
    • written application of
        
    • written request by
        
    • a written request from
        
    • a written application by
        
    • of a written application
        
    Part 3 of the same article defines that when the body conducting criminal proceeding reveals, that the protected person needs protection, it shall take a decision, upon the written request of that person or upon its initiative, on taking a protective measure that shall be subject to immediate execution. UN وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أنه إذا اتضح للهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية أن الشخص المشمول بالحماية يحتاج إلى حماية، فيتعين عليها أن تتخذ قراراً بناءً على طلب خطي من ذلك الشخص أو بمبادرة ذاتية منها، بشأن اتخاذ تدابير حماية تخضع للتنفيذ الفوري.
    1. The Dispute Tribunal shall suspend proceedings in a case at the written request of the parties, for a time to be specified by it [in writing [United States]]. UN 1 - تعلق محكمة المنازعات سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب خطي من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة يجري تحديدها من جانبها [خطيا [الولايات المتحدة].
    1. The Dispute Tribunal shall suspend proceedings in a case at the written request of the parties, for a time to be specified by it [in writing [United States]]. UN 1 - تعلق محكمة المنازعات سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب خطي من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة يجري تحديدها من جانبها [خطيا [الولايات المتحدة].
    The decision to sterilize a person without legal capacity is made by a court on the basis of a written application of the person's guardian (art. 19). UN وتتولى المحكمة إصدار قرار تعقيم المرأة الفاقدة للأهلية القانونية استنادا إلى طلب خطي من ولي أمر تلك المرأة (المادة 19).
    9. In accordance with rule 93, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, a decision taken by the Committee that a communication is inadmissible may be reviewed at a later date by the Committee upon a written request by the petitioner concerned. UN 9- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 93 من النظام الداخلي للجنة، يجوز للجنة في تاريخ لاحق أن تعيد النظر في قرار سابق بعدم قبول بلاغ، بناء على طلب خطي من صاحب الالتماس المعني.
    Bank secrecy is not a ground to refuse to comply with a court order or a written request from the prosecutor to disclose financial records related to an investigation. UN ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما أو طلب خطي من النيابة العامة من أجل الإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما.
    The parties have to consult at least once every two years, or at the written request of a party, and have to designate officials responsible for ensuring that consultations, when required, take place in a timely manner. UN ويتعين على الطرفين أن يتشاورا مرة كل سنتين على الأقل، أو بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، وأن يعيِّنا الأشخاص المسؤولين لضمان أن تُجرى المشاورات، عند طلبها، في الوقت المناسب.
    The parties have to consult at least once every two years, or at the written request of a party, and have to designate officials responsible for ensuring that consultations, when required, take place in a timely manner. UN ويتعين على الطرفين أن يتشاورا مرة كل سنتين على الأقل، أو بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، وأن يعيِّنا الأشخاص المسؤولين لضمان أن تُجرى المشاورات، عند طلبها، في الوقت المناسب.
    The parties have to consult at least once every two years, or at the written request of a party, and have to designate officials responsible for ensuring that consultations, when required, take place in a timely manner. UN ويتعين على الطرفين أن يتشاورا مرة كل سنتين على الأقل، أو بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، وأن يعيِّنا الأشخاص المسؤولين لضمان أن تُجرى المشاورات، عند طلبها، في الوقت المناسب.
    The parties have to consult at least once every two years, or at the written request of a party, and have to designate officials responsible for ensuring that consultations, when required, take place in a timely manner. UN ويتعين على الطرفين أن يتشاورا مرة كل سنتين على الأقل، أو بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، وأن يعيِّنا الأشخاص المسؤولين لضمان أن تُجرى المشاورات، عند طلبها، في الوقت المناسب.
    3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written request of any Party provided that the request is supported by at least one third of the Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف بشرط أن يؤيد ذلك الطلب ثلث عدد الأطراف على الأقل.
    166.3 Extraordinary sessions of the Meeting of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Meeting of the Parties, or at the written request of any Party, provided that, within six months of such a request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. UN ٦٦١-٣ تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    Extraordinary sessions of the Meeting of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Meeting of the Parties, or at the written request of any Party, provided that, within six months of such a request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. UN ٧٩١-٢ تُعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the Secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف، بشرط أن يؤيده، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الأمانة الأطراف بالطلب، ثلث عدد الأطراف على الأقل.
    3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the Secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف، بشرط أن يؤيده، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الأمانة الأطراف بالطلب، ثلث عدد الأطراف على الأقل.
    1. The judges hearing a case may hold oral hearings on the written application of a party or on their own initiative if such hearings would assist in the expeditious and fair disposal of the case. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    1. The judges hearing a case may hold oral hearings on the written application of a party or on their own initiative if such hearings would assist in the expeditious and fair disposal of the case. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    Under that provision a decision taken by the Committee, in conformity with article 14, paragraph 7 (a), that a communication is inadmissible, may be reviewed at a later date upon written request by the petitioner concerned. UN فبموجب هذا الحكم، يمكن للجنة أن تعيد النظر في وقت لاحق في قرار سبق لها أن اتخذته باعتبار البلاغ غير مقبول، وفقاً للفقرة 7(أ) من المادة 14، وذلك بناءً على طلب خطي من الطرف المعني.
    Under that provision a decision taken by the Committee, in conformity with article 14, paragraph 7 (a), that a communication is inadmissible, may be reviewed at a later date upon written request by the petitioner concerned. UN فبموجب هذا الحكم، يمكن للجنة أن تعيد النظر في وقت لاحق في قرار سبق لها أن اتخذته باعتبار البلاغ غير مقبول، وفقاً للفقرة 7(أ) من المادة 14، وذلك بناءً على طلب خطي من الطرف المعني.
    Air transit may be carried out exclusively on the basis of a written request from another European Economic Area country or on the basis of a submission, written application filed by the Slovak Republic with another European Economic Area country. UN ولا يمكن إجراء العبور الجوي إلا بناء على طلب خطي من بلد آخر عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو على أساس إلتماس مقدم في شكل طلب خطي من الجهورية السلوفاكية إلى بلد آخر عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    She recalled that, under the Transfer Agreement, upon receipt of a written request from the former participant, the pension rights under the Regulations of UNJSPF were transferred to the former USSR; the amount transferred was to be taken into account in the award of a Soviet pension, as stipulated in the agreement. UN وذكرت أن الحقوق المترتبة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة قد تم نقلها إلى اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بموجب اتفاق النقل، وبناء على طلب خطي من المشتركين السابقين؛ وأشارت إلى أنه يتعين حسب المنصوص عليه في الاتفاق أن يراعى عند صرف معاش تقاعدي سوفياتي المبلغ الذي تم نقله.
    No laws exist providing for forced sterilization. Under the provisions of article 31 of the Law on Safeguarding the Health of the Population, medical sterilization is performed in order to prevent the possibility of reproduction, or to protect a woman from pregnancy, on the basis of a written application by the patient and on medical grounds. UN ولا يوجد قانون ينص على إجراء تعقيم إلزامي، ولكن المادة 31 من قانون حماية صحة السكان تبيح ممارسة التعقيم الطبي، بهدف حرمان الشخص من القدرة على الإنجاب أو منع حدوث حمل ما، بناء على طلب خطي من المرأة المريضة وفي ظل إرشاد طبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more