"ظروف غامضة" - Translation from Arabic to English

    • mysteriously
        
    • mysterious circumstances
        
    • unclear circumstances
        
    • suspicious circumstances
        
    • in which a
        
    • manner in which
        
    • unexplained circumstances
        
    • circumstances that are not clear
        
    • unknown circumstances
        
    • strange circumstances
        
    Leaving these pills lying around, having her come to that safe house that you have been mysteriously given. Open Subtitles ترك هذه الحبوب الكذب حولها،جعلها تأتي إلى ذلك البيت الآمن الذي كنت أعطيت في ظروف غامضة.
    That complaint mysteriously went away and I want to help you get the compensation that you deserve. Open Subtitles هذه الشكوى اختفت في ظروف غامضة و أريد مساعدتك على الحصول على التعويض الذي تستحقه.
    Isn't it true that your whole entire family was murdered under mysterious circumstances while you were supposedly at "camp"? Open Subtitles اليس صحيح بأن عائلتك بكاملها قد قتلت تحت ظروف غامضة بينما انت من المفروض ان تكون بالمخيم
    What the people of Sierra Leone would wish to avoid is a situation in which opponents of their Government die under mysterious circumstances or are forced by fear for their lives to reside abroad. UN وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم.
    He was told that some women in the city who were considered immoral had been killed in unclear circumstances. UN وقيل له إن بعض النساء في المدينة ممن اعتبرن فاسقات قد قتلن في ظروف غامضة.
    In addition, there continue to be troubling reports of disappearances and deaths under suspicious circumstances. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال ترد تقارير مزعجة لحالات اختفاء ووفيات في ظروف غامضة.
    I wanted to check the FBI file on her and I found that it had been mysteriously erased off the server. Open Subtitles أردت تفقد الملف الذي يحفظه المكتب الفيدرالي لها ووجدت أنه تم مسحه في ظروف غامضة من الخادم
    Trees all over the world in certain urban areas are mysteriously dying. Open Subtitles الأشجار في جميع أنحاء العالم في مناطق حضرية محددة تموت في ظروف غامضة
    Thank God you found this mysteriously sticky wall. Open Subtitles الحمد لله أنت وجدت هذا الجدار لزجة في ظروف غامضة.
    Alaska region where billionaire explorer Henry Charles mysteriously disappeared 15 years ago. Open Subtitles منطقة ألاسكا حيث الملياردير المستكشف هنري تشارلز اختفت في ظروف غامضة منذ 15 عاما.
    Clay Williams has been busy boxing up all the Iosava intercepts, and the digital versions have mysteriously been erased. Open Subtitles كلاي ويليامز كان مشغول بجمع جميع إعتراضات ايسوفا والنسخ الرقمية تم محوها في ظروف غامضة
    If my memory serves me right, he was reprieved after serving for a short time and later died in mysterious circumstances. UN وإذا كانت الذاكرة لم تخُني فقد جرى وقف تنفيذ الحكم ضده بعد أن قضى فترة قصيرة في السجن ثم مات في ظروف غامضة.
    Let's just say, I was engaged to my first partner, and he vanished under mysterious circumstances. Open Subtitles لنقل اني كنت مخطوبة لشريكي ثم اختفى في ظروف غامضة
    I was engaged to my first partner, and he vanished under mysterious circumstances. Open Subtitles كنت مخطوبة لشريكي ثم اختفى في ظروف غامضة
    When I was a kid, my parents disappeared under mysterious circumstances, and I never got a good explanation for what happened. Open Subtitles عندما كنت طفلة أختفى والداي في ظروف غامضة ولم أحصل أبداً على تفسير جيد لما حدث
    After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam. UN وقتل السيد مصطفاييف، بعد تصريحاته تلك، في ظروف غامضة غير بعيد عن مدينة أغدام.
    A 16-year-old Palestinian was moderately wounded when he was shot in the back near Nablus under unclear circumstances. UN وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة.
    Grandma deceased in suspicious circumstances. Open Subtitles اعتبروها في عداد القتلى. و جدته توفت في ظروف غامضة
    Well, the truth is my wife disappeared under what they called suspicious circumstances, and to this day, no one knows what really happened to her. Open Subtitles الحقيقة أن زوجتي قد اختفت في ظروف غامضة وحتى هذا اليوم لا يعلم أحد ماذا حدث لها
    Consequently, there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces. UN ونتيجة لذلك، فقد جرت عدة عمليات في ظروف غامضة لدى السكان المدنيين. وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن.
    Deaths occur in custody under unexplained circumstances and on account of indiscriminate and excessive use of force. UN وتقع حالات وفاة أثناء الاحتجاز في ظل ظروف غامضة وبسبب الاستخدام العشوائي والمفرط للقوة.
    The definition proposed by Sir Humphrey Waldock in 1962 also specifically included conditionality as an element in the definition of reservations (see Yearbook ... 1962, vol. II, A/CN.4/144, p. 31); it was subsequently abandoned in circumstances that are not clear. UN وكان التعريف الذي اقترحه السيد همفري والدوك في 1962 قد أدرج أيضاً بالتحديد الشرطية كأحد عناصر تعريف التحفظات انظر حولية ... 1962، المجلد الثاني، A/CN.4/144، الصفحة 36 من النص الفرنسي؛ وقد تم التخلي عن ذلك العنصر فيما بعد في ظروف غامضة.
    In respect of 15 other cases, the Government informed that the persons concerned had died, some of natural causes and others in a traffic accident, during military operations, or in unknown circumstances. UN وفيما يخص الحالات ال15 الأخرى، أبلغت الحكومة الفريق بأن الأشخاص المعنيين قد توفوا، بعضهم لأسباب طبيعية، وآخرين في حوادث مرور، أو أثناء عمليات عسكرية، أو في ظروف غامضة.
    Entered the Army and retired from the same under strange circumstances and due to these mysterious circumstances. Open Subtitles والذى كان قد انضم الى الجيش, ثم تم تسريحه منه تحت ظروف غامضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more