"ظروف في" - Translation from Arabic to English

    • conditions in
        
    • circumstances had come to light in
        
    Kenya was therefore working through the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to create conditions in the countries of origin conducive to their return. UN ولذلك فإن كينيا تعمل من خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تهيئة ظروف في البلدان اﻷصلية تؤدي إلى عودة اللاجئين.
    All of the foregoing serves as an introduction to lend credibility to our concern over the 20 or so prisoners of war imprisoned under Draconian conditions in United States territory. UN وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة.
    Present circumstances will not necessarily prevail for long. Failure to seize this opportunity could have widespread and deeply damaging effects because of the existence of conditions in the world economic and social situation which are global and interlocked; UN ولن تدوم الظروف الحالية بالضرورة فترة طويلة، وقد تترتب على عدم انتهاز هذه الفرصة آثار بعيدة المدى وبالغة الضرر بسبب وجود ظروف في الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية تتسم بالشمول والتداخل؛
    Present circumstances will not necessarily prevail for long. Failure to seize this opportunity could have widespread and deeply damaging effects because of the existence of conditions in the world economic and social situation which are global and interlocked; UN ولن تدوم الظروف الحالية بالضرورة فترة طويلة، وقد تترتب على عدم انتهاز هذه الفرصة آثار بعيدة المدى وبالغة الضرر بسبب وجود ظروف في الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية تتسم بالشمول والتداخل؛
    Present circumstances will not necessarily prevail for long. Failure to seize this opportunity could have widespread and deeply damaging effects because of the existence of conditions in the world economic and social situation which are global and interlocked; UN ولن تدوم الظروف الحالية بالضرورة فترة طويلة، وقد تترتب على عدم انتهاز هذه الفرصة آثار بعيدة المدى وبالغة الضرر بسبب وجود ظروف في الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية تتسم بالشمول والتداخل؛
    It was the responsibility of the administering Power to create conditions in those Territories that would enable their people to exercise freely and without interference that alienable right. UN وقال إن المسؤولية تقع على عاتق السلطات الإدارية لخلق ظروف في هذه الأقاليم تمكن شعوبها من الممارسة الحرة لهذا الحق غير القابل للتصرف، دون أي تدخلات.
    49. He recalled the responsibility of the administering Powers to create conditions in the Territories that would enable their people to exercise freely their inalienable right to self-determination. UN 49 - وذكر بمسؤولية السلطات الإدارية عن خلق ظروف في المناطق تمكن سكانها من أن يمارسوا بحرية حقوقهم غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    297. It is best to approach an analysis of policy and programme responses to vulnerability in terms of action to prevent or reduce conditions in the environment that affect the mobilization of assets or the creation of opportunities to participate on the basis of equality in social life and development. UN 297 - ومن الأفضل تناول التحليل المتعلق بالاستجابات في مجال وضع السياسات، والاستجابات البرنامجية، للضعف، من منطلق الإجراءات المتخذة لمنع قيام ظروف في البيئة تؤثر على تعبئة الموارد أو إيجاد الفرص للمشاركة على أساس من المساواة في الحياة الاجتماعية والتنمية، أو الحد من هذه الظروف.
    297. It is best to approach an analysis of policy and programme responses to vulnerability in terms of action to prevent or reduce conditions in the environment that affect the mobilization of assets or the creation of opportunities to participate on the basis of equality in social life and development. UN 297 - ومن الأفضل تناول التحليل المتعلق بالاستجابات في مجال وضع السياسات، والاستجابات البرنامجية، للضعف، من منطلق الإجراءات المتخذة لمنع قيام ظروف في البيئة تؤثر على تعبئة الموارد أو إيجاد الفرص للمشاركة على أساس من المساواة في الحياة الاجتماعية والتنمية، أو الحد من هذه الظروف.
    States have the responsibility to adopt all necessary measures to create conditions in the social, economic, political and other fields to ensure the enjoyment of human rights and freedoms in practice. UN 125- وتقع على عاتق الدول مسؤولية اعتماد جميع التدابير اللازمة لإيجاد ظروف في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من الميادين تكفل التمتع بحقوق الإنسان والحريات بشكل عملي.
    UNHCR is playing a key role in helping create conditions in Rakhine State conducive to the return of the refugees and to monitor their wellbeing. UN ٥٣١- وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور أساسي في المساعدة على خلق ظروف في ولاية راكين تفضي الى عودة اللاجئين ورصد سلامتهم.
    The administering Powers must cooperate with the United Nations and the Special Committee to ensure full implementation of the Declaration on a case-by-case basis and to create conditions in the Territories that would enable their inhabitants to exercise freely their inalienable right to self-determination. UN وقال إن السلطات الإدارية لابد أن تتعاون مع الأمم المتحدة ومع اللجنة الخاصة لضمان التنفيذ الكامل لإنهاء الاستعمار حالة بحالة، وخلق ظروف في هذه الأقاليم تمكن سكانها من الممارسة الحرة لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    The above mentioned developments followed the signing of the B-H Gender Equality Project Agreement between the Governments of Bosnia and Herzegovina and Republic of Finland, in late 1999, the implementation of which helped creation of conditions in B-H for policy making and implementation in the are of gender equality and women affirmation. UN والتطورات السالفة الذكر تأتي في أعقاب القيام بتوقيع مشروع البوسنة والهرسك للمساواة بين الجنسين والمتعلق بالاتفاق بين حكومتي البوسنة والهرسك وجمهورية فنلندا، في أواخر عام 1999، والذي ساند تنفيذه على إقامة ظروف في البوسنة والهرسك لسياسة إنشاء وتنفيذ المساواة بين الجنسين وتأكيد وضع المرأة.
    "are living in the cruelest conditions in the whole prison," Open Subtitles يعيشن أسوأ ظروف في " " السجن كله
    29. In order to accelerate economic growth, poverty eradication and environmental protection, particularly in developing countries, there is a need to establish macroeconomic conditions in both developed and developing countries that favour the development of instruments and structures enabling all countries, in particular developing countries, to benefit from globalization. UN ٩٢ - لﻹسراع بالنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وحماية البيئة، ولا سيما في البلدان النامية، هناك حاجة إلى تهيئة ظروف في مجال الاقتصاد الكلي في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تكون مواتية لوضع صكوك وإنشاء هياكل تمكن جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، من اﻹفادة من العولمة.
    In order to accelerate economic growth, poverty eradication and environmental protection, particularly in developing countries, there is a need to establish macroeconomic conditions in both developed and developing countries that favour the development of instruments and structures enabling all countries, in particular developing countries, to benefit from globalization. UN ٢٣ - لﻹسراع بالنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وحماية البيئة، لا سيما في البلدان النامية، هناك حاجة إلى تهيئة ظروف في مجال الاقتصاد الكلي في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تكون مواتية لوضع صكوك وإنشاء هياكل تمكن جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، من اﻹفادة من العولمة.
    29. In order to accelerate economic growth, poverty eradication and environmental protection, particularly in developing countries, there is a need to establish macroeconomic conditions in both developed and developing countries that favour the development of instruments and structures enabling all countries, in particular developing countries, to benefit from globalization. UN ٢٩ - لﻹسراع بالنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وحماية البيئة، لا سيما في البلدان النامية، هناك حاجة إلى تهيئة ظروف في مجال الاقتصاد الكلي في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تكون مواتية لوضع صكوك وإنشاء هياكل تمكن جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، من اﻹفادة من العولمة.
    20. In order to accelerate economic growth and poverty eradication there is a need to establish macroeconomic conditions in both developed and developing countries that favour the development of instruments and structures enabling all countries to benefit from globalization. UN ٢٠ - لﻹسراع بالنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، هناك حاجة إلى تهيئة ظروف في مجال الاقتصاد الكلي في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تكون مواتية لوضع صكوك وإنشاء هياكل تمكن جميع البلدان من اﻹفادة من العولمة.
    It is also important that countries issue their own certificates of origin that are consistent with a fully integrated certification system. But in the end, the only guaranteed way to resolve the conflict diamond issue is to create conditions in a country that result in the label " conflict " being made redundant. UN ومن الضروري أيضا أن تكون شهادات المنشأ التي تصدرها البلدان متفقة كذلك مع نظام متكامل تماما لإصدار الشهادات ولكن الطريقة المضمونة الوحيدة في نهاية المطاف لحل مسألة الماس الممول للصراع تكمن في تـهيئة ظروف في البلد تجعل من كلمة " صراع " كلمة لا معنى لها.
    " 6. Also recognizes that developed countries account for two thirds of world non-fuel commodity imports, and emphasizes in this regard the crucial role developed countries have in establishing conditions in international commodity markets that are favourable to commodity-dependent developing countries; UN " 6 - تعترف أيضا بأن البلدان المتقدمة النمو تمثل ثلثي مستوردي السلع الأساسية غير الوقودية في العالم، وتؤكد في هذا الصدد الدور البالغ الأهمية المنوط بالبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بتهيئة ظروف في الأسواق الدولية تكون مواتية للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    Against this background, and considering that no new circumstances had come to light in the case, as required by the temporary legislation, the Migration Board concluded that the family could not be granted residence permits under that legislation. UN ومن هذا المنطلق، وحيث إنه لم تستجد أي ظروف في القضية، على النحو الذي يقتضيه القانون المؤقت، خلص المجلس إلى أنه من غير الممكن منح الأسرة رخص إقامة بموجب هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more