"عالمية رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major global
        
    • key global
        
    • major world
        
    • major universal
        
    • a major
        
    Table 6 presents the current level of resources committed to six major global funds. UN ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية.
    During 1997, the programme maintained four major global projects and numerous smaller ones. UN وخلال عام ١٩٩٧، كان للبرنامج أربعة مشاريع عالمية رئيسية ومشاريع أصغر عديدة.
    UNDAFs should provide a strategic platform for the effective implementation of the goals agreed upon by Governments at major global conferences. UN وينبغي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية أن يقدم برنامجا استراتيجيا للتنفيذ الفعال لﻷهداف التي وافقت عليها الحكومات في مؤتمرات عالمية رئيسية.
    1.1.1 Awareness of DLDD as one of the solutions to key global challenges is increased. UN 1-1-1 زيادة التوعية بأهمية معالجة مشاكل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف كوسيلة للتصدي لتحديات عالمية رئيسية.
    Cooperation has been expanded to key global issues such as international peace and security, promotion of representative democracy and follow-up to major United Nations conferences on development issues. UN واتسع نطاق التعاون ليشمل مسائل عالمية رئيسية مثل السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز الديمقراطية التمثيلية، ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل اﻹنمائية.
    Next, the Summit achieved further progress in ensuring the involvement of all stakeholders in major world gatherings. UN ثانيا، حقق مؤتمر القمة العالمي مزيدا من التقدم في كفالة إشراك جميع أصحاب المصلحة في اجتماعات عالمية رئيسية.
    The drug problem is a major global security issue which requires a joint global effort in order to stand a chance of success. UN إن مشكلة المخدرات قضية أمنية عالمية رئيسية تقتضي بذل جهد عالمــي مشترك حتى يُكتب لها النجاح.
    Hadassah is also a major global force for countering racism, hatred and intolerance. UN وهاداسا أيضا قوة عالمية رئيسية لمناهضة العنصرية والكراهية والتعصب.
    Violence against women is increasingly recognized as a major global public health problem. UN يُنظر بشكل متزايد إلى العنف ضد المرأة بوصفه مشكلة عالمية رئيسية تتعلق بالصحة العامة.
    Climate change is a major global issue of common concern to the international community. UN يُشكل تغير المناخ قضية عالمية رئيسية تحظى باهتمام عام لدى المجتمع الدولي.
    The organization was also commended for its contributions to the promotion of gender equality, along with the well-being of children, at major global meetings. UN وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال.
    The organization was also commended for its contributions to the promotion of gender equality, along with the well-being of children, at major global meetings. UN وأثني أيضا على المنظمة للمساهمات التي قدمتها في اجتماعات عالمية رئيسية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، جنبا إلى جنب مع مساهماتها في مجال رفاه الأطفال.
    Sustainable land management can have major global benefits for carbon storage and help in protecting biodiversity UN واو - يمكن أن ينتج عن الإدارة المستدامة للأراضي فوائد عالمية رئيسية لتخزين الكربون والمساعدة على حماية التنوع البيولوجي
    Marine litter has emerged as a major global marine pollution issue since 2006. UN 13 - وقد برز الركام البحري كقضية عالمية رئيسية من قضايا التلوث البحري منذ عام 2006.
    During 1999, the Programme maintained 6 major global projects and a number of minor ones, provided 15 fellowships for various kinds of advanced training and published quarterly issues of two journals. UN وخلال عام 1999، تعهد البرنامج 6 مشاريع عالمية رئيسية وعددا من المشاريع الصغرى، وقدم 15 زمالة لمختلف أنواع التدريب المتقدم وأصدر أعداد فصلية لمجلتين متخصصتين.
    5. Since its inception, the United Nations Trust Fund has been a key global mechanism for catalysing change by supporting innovative strategies for ending violence against women and girls. UN 5 - ما فتئ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يمثل، منذ إنشائه، آلية عالمية رئيسية لتحفيز التغيير عن طريق دعم استراتيجيات مبتكرة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Awareness of DLDD as one of the solutions to key global challenges is increased. UN 1-1-1 زيادة الوعي بأهمية التصدي لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف كوسيلة لحل تحديات عالمية رئيسية.
    The importance of addressing DLDD as a solution to key global challenges is effectively communicated UN الإبلاغ على نحو فعال بأهمية التصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف كحل لتحديات عالمية رئيسية
    7. Since its inception, the United Nations Trust Fund has been a key global mechanism for catalysing change and supporting model strategies to end violence against women and girls. UN 7 - ما فتئ الصندوق الاستئماني، منذ إنشائه، يمثل آلية عالمية رئيسية لتحفيز التغيير ودعم استراتيجيات نموذجية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    6. Since its inception, the Trust Fund has been a key global mechanism for catalysing change and demonstrating model strategies to end violence against women. UN 6 - ما فتئ الصندوق الاستئماني، منذ إنشائه، يمثل آلية عالمية رئيسية تعمل لتحفيز التغيير وتثبت جدوى استراتيجيات نموذجية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Regrettably, however, a counter-current of trade protectionism has recently arisen in the ranks of developed countries, designed to curtail the development of developing countries and exclude them from the decision-making process on major world economic issues. UN لكن من المؤسف أن التيار المعاكس للحمائية التجارية برز مؤخرا في صفوف البلدان المتقدمة النمو، بهدف تقليل نمو البلدان النامية واستبعادها من عملية صنع القرار بشأن قضايا اقتصادية عالمية رئيسية.
    In the area of conventional weapons, 2013 was marked by the adoption, on 2 April at the United Nations, of the Arms Trade Treaty, the first major universal treaty of the twenty-first century in the field of international security and arms control. UN في مجال الأسلحة التقليدية، تميزت سنة 2013 باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة يوم 2 نيسان/أبريل في الأمم المتحدة، وهي أول معاهدة عالمية رئيسية في القرن الحادي والعشرين في مجال الأمن الدولي وتحديد الأسلحة.
    These meetings demonstrated the continuing relevance of the United Nations as a major convening world body. UN وأثبتت هذه الاجتماعات ما تتسم به الأمم المتحدة من أهمية مستمرة باعتبارها هيئة عالمية رئيسية معنية بحشد الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more