"عدة مسائل هامة" - Translation from Arabic to English

    • several important issues
        
    • many important issues
        
    The report deals with several important issues that require careful study and active follow-up by the General Assembly. UN إن التقرير يتناول عدة مسائل هامة تقتضي دراسة متأنيــة ومتابعــة نشطة من اﻷمين العام.
    There are several important issues on its agenda, ranging from nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, to new weapons of mass destruction. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    several important issues were identified during that review process, as described in paragraphs 5 to 7 below. UN وتحددت عدة مسائل هامة خلال عملية الاستعراض تلك يرد بيانها في الفقرات 5 إلى 7 أدناه:
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    The United Nations conference on the financing of development, to be held in 2001, would provide an opportunity to discuss many important issues, such as financing resources and the international financial system. UN وسيكون المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المتوقع عقده في عام ٢٠٠١، فرصة لبحث عدة مسائل هامة مثل الموارد المالية والهيكل المالي الدولي.
    Weekly meetings of the Commission were held on several important issues related to alternative dispute resolution, drafting of laws and work with county-based peace committees UN عقدت اجتماعات أسبوعية للجنة بشأن عدة مسائل هامة تتصل بالحلول البديلة في مجال تسوية النزاعات وصياغة القوانين والعمل مع لجان السلام في المقاطعات
    18 Resolution 62/208 emphasizes several important issues that have a direct bearing on the work of UNDP in the area of transition from relief to development. UN 18 - يؤكد القرار 62/208 على عدة مسائل هامة ذات تأثير مباشر على عمل البرنامج في مجال الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    410. She noted, however, that several important issues remained to be determined. UN ٠١٤ - بيد أنها لاحظت أنه لا تزال هناك عدة مسائل هامة يلزم البت فيها.
    While the advanced textual stage represents considerable progress in the CTBT negotiations, several important issues remain to be resolved before the negotiations can be successfully concluded. UN ولئن كانت المرحلة المتقدمة فيما يتعلق بإعداد النصوص تمثل تقدماً كبيراً في المفاوضات من أجل عقد هذه المعاهدة فإنه لا يزال يتعين حل عدة مسائل هامة حتى يمكن إتمام المفاوضات بنجاح.
    30. The movement of contingent-owned equipment continues to be relatively unobstructed, although several important issues remain unresolved. UN 30 - ولا تزال حركة المعدات المملوكة للوحدات مستمرة دون عائق نسبيا، رغم أنّ عدة مسائل هامة لم تحل بعد.
    At the same time, we believe that the draft document which today the General Assembly is proposing for adoption at the upcoming meeting on the Millennium Development Goals does not meet the expectations of developing countries on several important issues. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن مشروع الوثيقة التي تقترحها الجمعية العامة اليوم لاعتمادها في الاجتماع القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لا تلبي توقعات البلدان النامية بشأن عدة مسائل هامة.
    4. In her statement to the Executive Board the Executive Director addressed several important issues, including the challenges that UNFPA faced. UN 4 - تناولت المديرة التنفيذية، في كلمتها أمام المجلس التنفيذي، عدة مسائل هامة منها التحديات التي واجهها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In June and July, the parties reached agreement on several important issues and approved an accelerated timetable for the implementation of the Lusaka Protocol. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه توصل الطرفان الى اتفاق بشأن عدة مسائل هامة ووافقا على جدول زمني يعجل بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    4. The World Summit on Sustainable Development had also achieved consensus on several important issues: sharing of the benefits arising from biodiversity, access to energy sources by rural Africans, sanitation and agriculture as well as recognition that poverty eradication could go hand in hand with protecting the environment. UN 4 - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان قد حقق أيضا توافق في الآراء بشأن عدة مسائل هامة وهي: تقاسم الفوائد الناجمة عن التنوع البيولوجي، ووصول الأفارقة في المناطق الريفية إلى مصادر الطاقة، والتصحاح والزراعة وكذلك التسليم بأن القضاء على الفقر يمكن أن يتواكب مع حماية البيئة.
    There were several important issues that the companies had to take into consideration before introducing implementation mechanisms, for example, the changes to the chart of accounts, accounting procedures, information technology systems, changes to the systems of managerial reporting and budgeting, and systems of financial information recording. UN 58- وكان على الشركات أن تضع في الاعتبار عدة مسائل هامة قبل اعتماد آليات التنفيذ، مثل تغيير مخطط الحسابات والإجراءات المحاسبية ونظم تكنولوجيا المعلومات، وتغيير نظم الإبلاغ الإداري والميزنة ونظم حفظ المعلومات المالية.
    18. In 2011, the Law on the order and conditions of detention of suspects, accused and defendants was adopted, which regulates several important issues regarding places of detention, including the obligatory medical examination by medical officers in places of detention. UN 18- وفي عام 2011، اعتُمد القانون المتعلق بنظام وظروف احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين والمدعى عليهم، الذي ينظم عدة مسائل هامة تخص أماكن الاحتجاز ومنها الفحص الطبي الإلزامي على يد أطباء في أماكن الاحتجاز.
    31. The United Nations will continue to assess and monitor several important issues related to sustainable development - in particular, providing adequate financial resources to developing countries and encouraging economic policies conducive to sustainable development; national and international policies for poverty eradication; and the relevant issues with regard to " social dimension " addressed in section I of Agenda 21. UN ١٣ - وستواصل اﻷمم المتحدة تقييم ورصد عدة مسائل هامة متصلة بالتنمية المستدامة، لا سيما توفير الموارد المالية الملائمة للبلدان النامية وتشجيع السياسات الاقتصادية المؤدية إلى التنمية المستدامة؛ والسياسات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر: والقضايا ذات الصلة المتعلقة بمسألة " البعد الاجتماعي " التي تجري معالجتها في الفرع اﻷول من جدول أعمال القرن ٢١.
    5. Although the junta publicly committed itself to the implementation of the Conakry Agreement and has held discussions with ECOMOG on the modalities for the disarmament process and for the provision of humanitarian assistance, it has issued several statements criticizing key provisions of the Agreement, and raised several important issues (see para. 6 below), which may seriously affect, if not undermine, its implementation. UN ٥ - وبالرغم من أن المجلس العسكري قد التزم علنا بتنفيذ اتفاق كوناكري وأجرى مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن طرائق نزع السلاح وتقديم المساعــدة اﻹنسانية، فقـد أصـدر عــدة بيانات ينتقد فيها اﻷحكام الرئيسية للاتفاق، وأثار عدة مسائل هامة )انظر الفقرة ٦ أدناه(، قد تؤثر تأثيرا خطيرا في تنفيذه إن لم تقوضه.
    There are many important issues to address to ensure that the needs of older persons are adequately met, ranging from having access to basic necessities such as food, clothing, shelter and health care to being treated with respect, and feeling wanted and useful. UN وتوجد عدة مسائل هامة ينبغي تدارسها بغية كفالة تلبية احتياجات المسنين، وهي تمتد من الوصول إلى الاحتياجات الأساسية، مثل الغذاء والملبس والمأوى والرعاية الصحية، إلى معاملة المسنين باحترام وشعورهم بأنهم أفراد مفيدون ومرغوب فيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more