"عدد يزيد" - Translation from Arabic to English

    • more than
        
    • over
        
    • number
        
    more than 700 representatives, from 126 organizations, from 68 countries participated in the sixteenth session. UN وشارك في الدورة السادسة عشرة عدد يزيد على 700 ممثل، من 126 منظمة، من 68 بلدا.
    Allegedly she is one of more than 1,500 women civil servants who have been dismissed for wearing a headscarf. UN ويُدعى أن مقدمة البلاغ هي واحدة من عدد يزيد على 500 1 موظفة مدنية فُصلن من أعمالهن بسبب ارتدائهن غطاء الرأس.
    In 1990, a specialized hospital had been founded in Havana for that purpose, and more than 21,000 patients from the Russian Federation and Belarus had since been treated, including almost 18,000 children. UN ففي عام 1990، أُسس مستشفى متخصص في هافانا لهذا الغرض، وعولج به منذ إنشائه عدد يزيد عن 000 21 مريض من الاتحاد الروسي وبيلاروس، منهم حوالي 000 18 طفل.
    The country has 1,934,100 employed women, 58,900 more than in 2008. UN ويضم البلد 100 934 1 امرأة عاملة، وهو عدد يزيد بمقدار 900 58 عن الرقم المسجل في عام 2008.
    over 150,000 people were still displaced, many of them children. UN وهناك عدد يزيد على 000 150 شخصا لا يزالون مشردين، معظمهم من الأطفال.
    By 1918, the number of Azerbaijanis in what is now Armenia stood at 575,000 - more than a third of all the inhabitants of the area. UN وبحلول عام ١٩١٨ كان عدد اﻷذربيجانيين في ما يعد اﻵن أرمينيا ٠٠٠ ٥٧٥ شخص، وهو عدد يزيد عن ثلث عدد جميع السكان في المنطقة.
    The number of parties to the Convention currently stands at 69, a figure which is slightly more than a third of the States Members of the United Nations. UN إن عدد اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ حاليا ٦٩ دولة، وهو عدد يزيد قليلا عن ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    In slightly more than half of these countries, national UNCED committees included the representatives of non-governmental organizations. UN وفي عدد يزيد بقليل عن نصف هذه البلدان، ضمت اللجان الوطنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    In all, 523 criminal acts associated with trafficking in humans were recorded in the period indicated, which is eight more than in the preceding year. UN وإجمالاً تم خلال الفترة المشار إليها تسجيل 523 فعلاً جنائياً متصلاً بالاتجار في البشر، وهو عدد يزيد بثمانية على العدد المسجل في السنة الماضية.
    During the first months of 2013, the number of new arrivals dropped from more than 2,000 per month in 2012 to some 400 to 600 per month. UN وخلال الأشهر الأولى من عام 2013، انخفض عدد الوافدين من عدد يزيد عن 000 2 وافد في الشهر في عام 2012 إلى عدد يتراوح بين 400 و 600 وافد في الشهر.
    The meeting was attended by more than 450 participants, representing over 110 Governments and a number of intergovernmental organizations, nongovernmental organizations and United Nations agencies. UN حضر الاجتماع عدد يزيد على 450 مشاركاً يمثلون أكثر من 110 حكومات؛ وعدداً من المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة.
    According to UNICEF, at least 68 children have been killed in the conflict with Israel since the beginning of 2008, which is more than were killed in all of 2007. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، قتل 68 طفلا جراء النزاع مع إسرائيل منذ بداية عام 2008 وهو عدد يزيد على عدد الأطفال الذين قتلوا خلال عام 2007 بكامله.
    During 2000, the Committee helped 39 human rights defenders to leave or move to a different part of Colombia, more than twice as many as the previous year. UN وخلال عام 2000، ساعدت اللجنة المختصة 39 من المدافعين عن حقوق الإنسان على مغادرة البلد أو الانتقال إلى منطقة أخرى في كولومبيا، وهو عدد يزيد بمقدار الضعف عن نظيره في العام السابق.
    283. In principle, there is no reason why Earth could not support far more than its present population. UN 283 - لا يوجد من حيث المبدأ سبب يجعل الأرض غير قادرة على تحمل عدد يزيد كثيرا على عدد سكانها الحاليين.
    Gender inequity, often of a glaring nature, persists at all levels and in more than 40 countries. UN وعدم المساواة بين الجنسين، الذي يتسم في أغلب الأحيان بطبيعة صارخة، لا يزال موجودا على جميع المستويات وفي عدد يزيد على 40 بلدا.
    In Bangladesh, more than 33 million people have been affected and about 5 million people are in urgent need of food, as well as other relief items. UN وتأثر في بنغلاديش عدد يزيد على 33 مليون نسمة وأصبح ما يزيد على 5 ملايين نسمة في أمس الحاجة إلى الغذاء فضلا عن مواد المعونة الأخرى.
    The possibility of filing an electronic complaint had already led to 14600 complaints in the first semester of 2009, 12 percent more than in the same period of 2008. UN وقد أدت إمكانية تقديم شكوى إلكترونية إلى رفع 600 14 شكوى في النصف الأول من عام 2009، وهو عدد يزيد بنسبة 12 في المائة على مثيله في نفس الفترة من عام 2008.
    However, only a little more than 6% of women directors with a say in the day-to-day running of their companies are at executive level. UN غير أنه لا يوجد سوى عدد يزيد قليلاً عن 6 في المائة من المديرات لديهن رأي في الإدارة اليومية لشركاتهن على المستوى التنفيذي
    Member States' support for the Disarmament Fellowship Programme* was demonstrated by the number of sponsors of the biennial resolution -- 131 -- more than double the goal of 60. UN وتدل على دعم الدول الأعضاء لبرنامج الزمالات في مجال نزع السلاح مشاركة 131 دولة في تبنِّي القرار الذي يصدر كل عامين وهو عدد يزيد على ضعف العدد المطلوب وهو 60 دولة.
    Just over 100 of the remaining projects had cross-cutting sustainability outputs included in their design, and 58 project managers added elements to increase environmental sustainability during implementation. UN وتضمن عدد يزيد قليلا على 100 من المشاريع المتبقيةنواتج للاستدامة شاملة لعدة قطاعات ضمن تصميم المشاريع، وأضاف 58 من مديري المشاريع عناصر لزيادة الاستدامة البيئية خلال التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more