"عقد الدورة" - Translation from Arabic to English

    • holding the session
        
    • hold the session
        
    • the holding of the session
        
    • session would be held
        
    • the convening of the session
        
    • the session was
        
    • convening the session
        
    • session be held
        
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    He therefore urged delegations to support the proposal to hold the session in Nigeria. UN ولذا حثّ الوفود على تأييد اقتراح عقد الدورة في نيجيريا.
    The Committee decided by consensus, after a debate in which 14 Member States spoke, to hold the session in two segments. UN وقررت اللجنة بتوافق اﻵراء، بعد إجراء مناقشة تكلم فيها ممثلو ١٤ دولة عضو، عقد الدورة في جزأين.
    the holding of the session in Nigeria would provide an opportunity to highlight industrial development issues and the activities of UNIDO in Africa. UN وسيتيح عقد الدورة في نيجيريا فرصة لإبراز مسائل التنمية الصناعية والأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في أفريقيا.
    Discussions about the final form of these mechanisms and when a session would be held are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشات عن الصيغة النهائية لهذه الآليات وتوقيت عقد الدورة.
    At the same time we feel that the convening of the session should be the result of the general will of Member States of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن عقد الدورة ينبغي أن يأتي تنفيذا لﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    9. In accordance with paragraph 3 of General Assembly resolution 35/202, the session was convened by the Administrator of UNDP under the usual procedural arrangements. UN ٩ - ووفقا للفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٣٥/٢٠٢، دعا مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى عقد الدورة وفقا للترتيبات الاجرائية المعتادة.
    In such a case, the cost to the secretariat would not be higher than the cost of convening the session at the location of the secretariat, since the host Party would pay the additional costs incurred by holding the meeting away from the seat of the secretariat. UN وفي هذه الحالة، لن تكون الكلفة بالنسبة إلى اﻷمانة أعلى من كلفة عقد الدورة في موقع اﻷمانة، حيث أن الطرف المضيف سيدفع التكاليف اﻹضافية التي يتم تكبدها بعقد الاجتماع خارج مقر اﻷمانة.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في المواعيد التي تحددها لائحتها، رهنا بوجود قضايا في جدول المحكمة تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    States members underlined the importance of holding the session in Africa and expressed their full support for South Africa as the host country. UN وأكدت الدول اﻷعضاء أهمية عقد الدورة التاسعة لﻷونكتاد في أفريقيا وأعربت عن كامل تأييدها ﻷن تكون جنوب أفريقيا البلد المضيف.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    1. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 1 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    2. The Appeals Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to the determination of the President that there is a sufficient number of cases to justify holding the session. UN 2 - تعقد محكمة الاستئناف دورات عادية في مواعيد تحددها لائحتها، رهنا بوجود عدد من القضايا يكفي، في نظر الرئيس، لتبرير عقد الدورة.
    The Committee decided by consensus, after a debate in which 14 Member States spoke, to hold the session in two segments. UN وقررت اللجنة بتوافق اﻵراء، بعد إجراء مناقشة تكلم فيها ممثلو ١٤ دولة عضو، عقد الدورة في جزأين.
    The decision to hold the session away from Headquarters should not serve as a precedent. UN 14- واسترسل قائلا إن قرار عقد الدورة خارج المقر لا ينبغي أن يُشكِّل سابقة.
    I wish to seek the approval of the Economic and Social Council to hold the session in Sana'a, in order to proceed with all the related preparations in accordance with the applicable rules and regulations. UN وألتمس موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على عقد الدورة في صنعاء ليتم الشروع في جميع التحضيرات ذات الصلة وفقاً للقواعد والنظم المعمول بها.
    The provisional agenda for a special session shall consist only of those items proposed for consideration in the request for the holding of the session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود الوارد اقتراح نظرها في طلب عقد الدورة.
    The provisional agenda for a special session shall consist only of those items proposed for consideration in the request for the holding of the session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود المقترحة للنظر في طلب عقد الدورة وحدها.
    The bureau decided that the seventh session would be held in Vienna from 29 September to 1 October 2003. UN وقرر المكتب عقد الدورة السابعة في فيينا من 29 أيلول/ سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    The Board was not as divided as in previous sessions concerning the convening of the session. UN ولم يشهد المجلس انقساما في اﻵراء مماثلا لما شهده في الدورات السابقة بشأن عقد الدورة.
    89. In accordance with paragraph 3 of General Assembly resolution 35/202, the session was convened by the Administrator of UNDP under the usual procedural arrangements. UN 89 - ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 35/202، دعا إلى عقد الدورة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار الترتيبات الإجرائية المعتادة.
    Like the EU, his delegation preferred that sessions of the General Conference be held in Vienna, for reasons of logistics and cost, but would not stand in the way of a decision that the fourteenth session be held elsewhere if there was strong support for it. UN وقال إن وفد بلده يفضّل، كما الاتحاد الأوروبي، أن تُعقد دورات المؤتمر العام في فيينا، لدواع متعلقة باللوجستيات والتكلفة، ولكنه لن يعيق اتخاذ قرار بشأن عقد الدورة الرابعة عشرة في مكان آخر في حال حصل القرار على دعم قوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more