"على أساس التجربة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • on the basis of past experience
        
    • on the basis of previous experience
        
    • is based on past experience
        
    • on the basis of prior experience
        
    The Committee requests that a discount factor be applied for the next proposed programme budget on the basis of past experience. UN وتطلب اللجنة تطبيق معامل خصم للميزانية البرنامجية المقترحة القادمة على أساس التجربة السابقة.
    29. Inventories are reviewed periodically for obsolescence, and an allowance is made on the basis of past experience. UN 29 - ويجري استعراض أصناف المخزون بصورة دورية لكشف حالات التقادم وتُرصد اعتمادات على أساس التجربة السابقة.
    72. An allowance for obsolete inventory is made on the basis of past experience. UN 72 - ويُرصد اعتماد للمخزونات المتقادمة على أساس التجربة السابقة.
    88. In technical cooperation projects, benchmarks should be established on the basis of previous experience to test the validity of individual project delivery assumptions and resource allocation. UN ٨٨ - في مشاريع التعاون التقني، ينبغي وضع معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز كل مشروع وتخصيص الموارد له.
    The number of meetings suggested for the general discussion of the agenda items allocated to the Second Committee is based on past experience. UN وحُدد عدد الجلسات المقترحة للمناقشة العامة لبنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة الثانية على أساس التجربة السابقة.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload. UN 3- وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة على أساس التجربة السابقة وحجم العمل المتوقع.
    89. Benchmarks were being established on the basis of previous experience to test the validity of project delivery assumptions and resource allocation. UN ٨٩ - وضعت معايير على أساس التجربة السابقة لاختبار مدى صحة الافتراضات المتعلقة بإنجاز المشاريع وتخصيص الموارد.
    13. The rules of procedure for the diplomatic conference of plenipotentiaries should be agreed beforehand, and there was no time to lose: the Secretary-General should make recommendations on the basis of previous experience of plenipotentiary conferences. UN ١٣ - واختتم قائلا إنه ينبغي الاتفاق مسبقا على النظام الداخلي للمؤتمر الدبلوماسي للمفوضين، فلا مجال ﻹضاعة الوقت: وينبغي أن يضع اﻷمين العام توصيات على أساس التجربة السابقة لمؤتمرات المفوضين.
    The proposed resource growth of $20,000 is based on past experience; UN وتحسب الزيادة المقترحة في الموارد والبالغة ٠٠٠ ٢٠ دولار على أساس التجربة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more