"على أن الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • that terrorism
        
    • terrorism was
        
    The criminal code bill stipulates that terrorism is a criminal offence against the State and security. UN وينص قانون العقوبات على أن الإرهاب جريمة جنائية ضد الدولة والأمن.
    They underscored the fact that terrorism posed a threat to international peace and security and to the international community and constituted a violation of basic human rights. UN وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    The Government insists that terrorism in Somalia can be addressed effectively only under its umbrella. UN وتصر الحكومة على أن الإرهاب في الصومال لا يمكن مكافحته بفعالية إلا تحت مظلتها.
    The view was also stressed that terrorism undermined the civil and political, as well as the economic and social rights of individuals. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب يقوض الحقوق المدنية والسياسية للأفراد، فضلا عن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. UN واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي.
    Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security. UN وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    This is a tangible demonstration of the fact that terrorism poses a threat to States both of the North and of the South. UN وما حدث دليل ملموس على أن الإرهاب يشكل تهديدا للدول سواء بين الشمال أو الجنوب.
    We all agree that terrorism in all its forms and manifestations is a crime against humanity. UN إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية.
    Both the powerful and the disempowered will undoubtedly agree that terrorism and war represent a serious threat to all humanity. UN ولا شك في أن الأقوياء والضعفاء يتفقون معاً على أن الإرهاب والحرب يمثلان تهديدا خطيرا لكل البشرية.
    There is a consensus that terrorism is the greatest menace of our time. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا.
    Article 1 of said Law states that terrorism constitutes one of the sources of money laundering crimes. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    Those tragic events demonstrated that terrorism had stepped outside national boundaries and that it poses a global threat to international peace and security. UN وتدلل تلك الأحداث المؤسفة على أن الإرهاب الدولي تجاوز الحدود الوطنية وبات يشكل تهديدا عالميا للأمن والسلم الدوليين.
    This is evidence that terrorism concerns us all, irrespective of where it strikes. UN وهذا دليل على أن الإرهاب يعنينـا جميعا، بغـض النظر عن المكان الذي يقـع فيـه.
    I stressed that terrorism was neither an acceptable nor an effective way to advance any cause and urged Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism. UN وشددت على أن الإرهاب ليس طريقة مقبولة وفعالة لخدمة أي قضية، وحثثت الدول الأعضاء على عقد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Article 2 of the said Law stipulates that terrorism constitutes one of the 15 predicate crimes that trigger money laundering. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال.
    The Jordanian Government believes in the importance of combating terrorism in all its forms and emphasizes that terrorism has no basis in religion. UN وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له.
    He underlined that terrorism remained a strong threat. UN وشدد على أن الإرهاب لا يزال يمثل تهديدا قويا.
    The tragedy at the airport in Moscow shows once again that terrorism is a global threat to humanity, and that we must work together to end it. UN إن المأساة التي شهدها مطار موسكو لدليل جديد على أن الإرهاب تهديد عالمي للبشرية جمعاء. ويتعين علينا أن نوحّد جهودنا من أجل القضاء عليه.
    Experience had shown that the practice of terrorism was not confined to any one culture or religious tradition. UN وتدل الخبرة على أن الإرهاب ليس حكراً لثقافة أو عقيدة دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more