The criminal code bill stipulates that terrorism is a criminal offence against the State and security. | UN | وينص قانون العقوبات على أن الإرهاب جريمة جنائية ضد الدولة والأمن. |
They underscored the fact that terrorism posed a threat to international peace and security and to the international community and constituted a violation of basic human rights. | UN | وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية. |
Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. | UN | تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة. |
The Government insists that terrorism in Somalia can be addressed effectively only under its umbrella. | UN | وتصر الحكومة على أن الإرهاب في الصومال لا يمكن مكافحته بفعالية إلا تحت مظلتها. |
The view was also stressed that terrorism undermined the civil and political, as well as the economic and social rights of individuals. | UN | وجرى التشديد على أن الإرهاب يقوض الحقوق المدنية والسياسية للأفراد، فضلا عن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية. |
The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. | UN | واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي. |
Stress the fact that terrorism has no specific religion, ethnic origin, nationality, or geographic location. | UN | تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة. |
The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security. | UN | وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
This is a tangible demonstration of the fact that terrorism poses a threat to States both of the North and of the South. | UN | وما حدث دليل ملموس على أن الإرهاب يشكل تهديدا للدول سواء بين الشمال أو الجنوب. |
We all agree that terrorism in all its forms and manifestations is a crime against humanity. | UN | إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية. |
Both the powerful and the disempowered will undoubtedly agree that terrorism and war represent a serious threat to all humanity. | UN | ولا شك في أن الأقوياء والضعفاء يتفقون معاً على أن الإرهاب والحرب يمثلان تهديدا خطيرا لكل البشرية. |
There is a consensus that terrorism is the greatest menace of our time. | UN | وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا. |
Article 1 of said Law states that terrorism constitutes one of the sources of money laundering crimes. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال. |
Those tragic events demonstrated that terrorism had stepped outside national boundaries and that it poses a global threat to international peace and security. | UN | وتدلل تلك الأحداث المؤسفة على أن الإرهاب الدولي تجاوز الحدود الوطنية وبات يشكل تهديدا عالميا للأمن والسلم الدوليين. |
This is evidence that terrorism concerns us all, irrespective of where it strikes. | UN | وهذا دليل على أن الإرهاب يعنينـا جميعا، بغـض النظر عن المكان الذي يقـع فيـه. |
I stressed that terrorism was neither an acceptable nor an effective way to advance any cause and urged Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism. | UN | وشددت على أن الإرهاب ليس طريقة مقبولة وفعالة لخدمة أي قضية، وحثثت الدول الأعضاء على عقد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Article 2 of the said Law stipulates that terrorism constitutes one of the 15 predicate crimes that trigger money laundering. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال. |
The Jordanian Government believes in the importance of combating terrorism in all its forms and emphasizes that terrorism has no basis in religion. | UN | وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له. |
He underlined that terrorism remained a strong threat. | UN | وشدد على أن الإرهاب لا يزال يمثل تهديدا قويا. |
The tragedy at the airport in Moscow shows once again that terrorism is a global threat to humanity, and that we must work together to end it. | UN | إن المأساة التي شهدها مطار موسكو لدليل جديد على أن الإرهاب تهديد عالمي للبشرية جمعاء. ويتعين علينا أن نوحّد جهودنا من أجل القضاء عليه. |
Experience had shown that the practice of terrorism was not confined to any one culture or religious tradition. | UN | وتدل الخبرة على أن الإرهاب ليس حكراً لثقافة أو عقيدة دينية. |