"على الأصول الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • to productive assets
        
    • over productive assets
        
    :: Number of countries that have adopted policies to ensure women's equal access to productive assets UN :: عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    Number of countries that have adopted policies to ensure women's equal access to productive assets UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات ترمي إلى ضمان تمتّع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على الأصول الإنتاجية
    Among the vulnerable social groups, rural women face additional hardships, since they often have to rely on male relatives for access to productive assets. UN ومن بين الفئات الاجتماعية المستضعفة، الريفيات اللائي يواجهن مصاعب إضافية لأنهن غالبا ما يعتمدن على أقاربهن الذكور للحصول على الأصول الإنتاجية.
    (iv) Promoting a group approach in which women farmers are enabled to pool their labour resources to gain joint access to productive assets. UN ' 4` تعزيز اتباع نهج جماعي يجري فيه تمكين المزارعات من تجميع ما لديهن من موارد العمل لتأمين الحصول بشكل مشترك على الأصول الإنتاجية.
    For example, older people in Ghana apparently retain control of power in the family and the community, they still largely head households and they continue to exercise authority over productive assets. UN وضربت مثلا فقالت إن المسنين في غانا يبدون لأول وهلة وكأنهم يملكون السيطرة على الأمور في الأسرة والمجتمع المحلي، فهم لا يزالون إلى حد كبير يرأسون الأسر ويواصلون ممارسة السلطة على الأصول الإنتاجية.
    Ms. Zeinab El Bakri therefore emphasized the need to channel additional resources for agricultural and infrastructure development and promote gender equity in access to productive assets. UN لذلك شددت السيدة زينب البكري على أهمية توجيه موارد إضافية للتنمية الزراعية وتنمية الهياكل الأساسية، وتعزيز مبدأ تكافؤ الفرص بين الجنسين في الحصول على الأصول الإنتاجية.
    (d) Securing sustainable livelihoods for the poor, including access to productive assets such as credit; UN (د) ضمان أسباب رزق مستدامة للفقراء، بما في ذلك حصولهم على الأصول الإنتاجية مثل الائتمان؛
    It means focusing on equitable access to productive assets, government services, food and water, and respect for human rights. It also means emphasizing decent employment and adaptability -- especially for the young -- with higher spending on the acquisition of cognitive skills in early childhood and on vocational and technical training. UN ويعني أيضا التركيز على المساواة في الحصول على الأصول الإنتاجية والخدمات الحكومية والماء والغذاء، واحترام حقوق الإنسان، ويعني كذلك التركيز على العمل اللائق والقدرة على التكيف وخاصة بالنسبة للشباب - مع زيادة الإنفاق على اكتساب المهارات المعرفية في مرحلة الطفولة المبكرة، وعلى التدريب المهني والتقني.
    The United Nations Development Programme (UNDP) promotes understanding the concept of human poverty as a complement of income poverty, advocates nationally owned solutions and helps to make them effective through ensuring a greater voice for poor people, expanding access to productive assets and economic opportunities and linking poverty programmes with the international economic and financial policies of the targeted countries. UN ويشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تفهم مفهوم مبدأ الفقر البشري بصفته مكملا لفقر الدخل، ويدعو إلى إيجاد حلول يضعها أبناء البلد ويساعد على جعلها حلولا فعالة عن طريق كفالة إعطاء مساحة أكبر للسكان الفقراء للتعبير عن أنفسهم، وتوسيع نطاق الحصول على الأصول الإنتاجية والفرص الاقتصادية، وربط البرامج المعنية بالفقر بالسياسات الدولية الاقتصادية والمالية للبلدان المستهدفة.
    30. UNDP expanded women's access to productive assets and financial services through the establishment of funds and micro-finance schemes and by promoting women's entrepreneurship in Bahrain, Egypt, Kuwait, Lebanon, Palestine, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN 30 - وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع فرص الحصول على الأصول الإنتاجية والخدمات المالية من خلال إنشاء الصناديق ومشاريع التمويل المتناهية الصغر، مع تعزيز مهارات النساء في إقامة المشاريع في البحرين والجمهورية العربية السورية وفلسطين ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية والكويت واليمن.
    Some inheritance and property laws, for example, can discriminate against girls and women and limit their access to productive assets. UN ذلك أن بعض قوانين الميراث والملكية، على سبيل المثال، يمكن أن تميز ضد الفتيات والنساء وتحد من إمكانية حصولهن على الأصول الإنتاجية().
    28. Economic empowerment was UN-Women's main programmatic growth area in 2011, reflecting its centrality to poverty reduction and development (see figure IV). There was a shift from a focus on economic security and smaller projects to interventions targeting structural issues, including women's access to productive assets, markets, services and decent work. UN 28 - مثّّل التمكين الاقتصادي مجالا رئيسيا للنمو البرنامجي ركزت عليه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011، مما يعكس دوره المركزي في الحد من الفقر وفي تحقيق التنمية (انظر الشكل الرابع). وحدث تحوّل من التركيز على الأمن الاقتصادي والمشاريع الصغيرة إلى الأنشطة التي تستهدف المسائل الهيكلية، بما في ذلك حصول المرأة على الأصول الإنتاجية والخدمات وعلى فرص عمل لائق ووصولها إلى الأسواق.
    For example, in Africa, women farmers' productivity suffers due to lack of control over productive assets, including land and access to credit. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر إنتاجية النساء المزارعات في أفريقيا سلبا بسبب عدم السيطرة على الأصول الإنتاجية بما فيها الأرض والحصول على القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more